| I don't feel angry, though. | Но я не чувствую злости. |
| I'm so hard, though. | Но у меня так стоит. |
| It's still sweet, though. | Но все равно приятно! |
| I saw Diarrhea, though. | Но я видел Понос. |
| Seemed kind of crazy though. | Но он явно не в себе. |
| He-He's doing well though. | Но он отлично держится. |
| We need some way to prove it though. | Но это нужно доказать. |
| It's okay, though. | Но это не страшно. |
| He's not very chatty, though. | Но он отказывается говорить. |
| We do have a fine beef Stroganoff, though. | Но могу порекомендовать бефстроганов. |
| Hasn't helped you, though, has it? | Но это тебе не помогло. |
| You're doing better though. | Но тебе становится лучше. |
| She was a very lovely lady, though. | Но она была очень милой. |
| Mark my words, though. | Но, запоните мои слова. |
| But Cartman's really funny, though. | Но Картман же смешной. |
| But she's fine, though? | Но она в порядке? |
| Getting back should be much quicker, though. | Но вернемся назад намного быстрее. |
| Not to worry though. | Но беспокоиться не о чем. |
| That's a film of it, though. | Но это запись захода. |
| You weren't, though? | Но вы ведь не были женаты? |
| She's doing all right, though. | Но она хорошо держится. |
| I wasn't quite good enough, though. | Но не достаточно хорошим. |
| Okay, this is the hook, though. | Но есть одна загвоздка. |
| I've grown up a bit, though. | Но я немного образумился. |
| But she's blonde, though. | Но она блондинка, да? |