I don't feel angry, though. |
Но я не чувствую злости. |
I'm so hard, though. |
Но у меня так стоит. |
It's still sweet, though. |
Но все равно приятно! |
I saw Diarrhea, though. |
Но я видел Понос. |
Seemed kind of crazy though. |
Но он явно не в себе. |
He-He's doing well though. |
Но он отлично держится. |
We need some way to prove it though. |
Но это нужно доказать. |
It's okay, though. |
Но это не страшно. |
He's not very chatty, though. |
Но он отказывается говорить. |
We do have a fine beef Stroganoff, though. |
Но могу порекомендовать бефстроганов. |
Hasn't helped you, though, has it? |
Но это тебе не помогло. |
You're doing better though. |
Но тебе становится лучше. |
She was a very lovely lady, though. |
Но она была очень милой. |
Mark my words, though. |
Но, запоните мои слова. |
But Cartman's really funny, though. |
Но Картман же смешной. |
But she's fine, though? |
Но она в порядке? |
Getting back should be much quicker, though. |
Но вернемся назад намного быстрее. |
Not to worry though. |
Но беспокоиться не о чем. |
That's a film of it, though. |
Но это запись захода. |
You weren't, though? |
Но вы ведь не были женаты? |
She's doing all right, though. |
Но она хорошо держится. |
I wasn't quite good enough, though. |
Но не достаточно хорошим. |
Okay, this is the hook, though. |
Но есть одна загвоздка. |
I've grown up a bit, though. |
Но я немного образумился. |
But she's blonde, though. |
Но она блондинка, да? |