The family mostly lived in South Carolina, though from about 2005 to 2008, they temporarily moved to the Florida Keys. |
Семья в основном проживала в Южной Каролине, но с 2005 по 2008 они временно переехали во Флориду-Кис. |
The launch was rescheduled for the morning of 11 October, though the project's meteorologist announced that the date would again be postponed. |
Запуск был перенесен на утро 11 октября, но метеорологи проекта объявили, что дата будет вновь перенесена. |
The players must once again fight on top of the Blackbird, though this time it is not ready for takeoff, but rather having recently landed. |
Игроки должны снова сражаться на вершине Тёмной птицы, хотя на этот раз он не готов к взлёту, но скорее всего недавно приземлился. |
At the time of Iwata's promotion, Nintendo, though still a profitable company, was not performing as well as other console makers. |
На момент назначения Иваты, Nintendo была хотя и прибыльной компанией, но менее успешной, чем другие производители консолей. |
It allows obtaining oxygen not only from air but also from water (though its concentration in water is ten times less). |
Она позволяет амфибиям дышать кислородом не только из воздуха, но и из воды (хотя там его приблизительно в 10 раз меньше). |
Programmes of public works have traditionally been used as way for governments to directly boost employment, though this has often been opposed by some, but not all, conservatives. |
Программы общественных работ традиционно используются правительствами, чтобы непосредственно повысить занятость, хотя против этого часто выступают некоторые, но не все, консерваторы. |
I for one, though, I feel hurt, because we never hung out. |
Но мне, например, обидно, что мы никогда не общались. |
On 24 July 1689, Anne gave birth to a son, Prince William, Duke of Gloucester, who, though ill, survived infancy. |
24 июля 1689 года у Анны родился сын Уильям, герцог Глостерский, который был слаб здоровьем, но выжил. |
Right now if I really had the choice though, I might take professional success over living. |
Но если бы я мог выбирать, то я бы предпочел успешную карьеру просто жизни. |
You really had to take him down that hard though? |
Но не стоило отвечать так грубо. |
Petersen was in Barry's class, though they seldom crossed paths in any significant way. |
Питерсон обучался в одном классе с Барри, но они тогда редко пересекались с друг другом. |
The starting weapons include a combat knife and a pistol, though the player can acquire other weapons. |
Изначальный выбор оружия включает боевой нож и болт-пистолет, но со временем игрок сможет приобрести другие виды оружия. |
A Chinese freighter broke in half as a result of the typhoon, though its crew of 46 were rescued. |
Китайское грузовое судно разломилось пополам в результате волнения на море, но команда из 46 человек была спасена. |
In an interview with Swedish news site Ystads Allehanda, Stellan Skarsgård stated that he had joined the cast, though he did not specify his role. |
В интервью шведскому новостному сайту Ystads Allehanda Стеллан Скарсгорд сообщил, что присоединился к актёрскому составу фильма, но свою роль не уточнил. |
The research for HDTV started as early as the 1960s, though a standard was proposed to the ITU-R (CCIR) only in 1973. |
Исследования были запущены ещё в 1960-х, но только в 1973 году был предложен первый стандарт HDTV под обозначением ITU-R (CCIR). |
On 16 April, the group occupied Dasan village near Qandala, though abandoned it again after a few hours. |
16 апреля группа заняла деревню Дасан неподалёку от Кандале, но покинула её через несколько часов. |
En route to the Emerald City, Theodora falls in love with Oscar though he does not reciprocate her feelings. |
По пути в Изумрудный город Теодора влюбляется в Оскара, но тот не отвечает на её чувства. |
Geier was present in the Caribbean during the Spanish-American War in 1898, though she took no active role in the conflict. |
«Гейер» в 1898 году присутствовал в Карибском море во время испано-американской войны, но не принимал активного участия в конфликте. |
In early 2005, Alexa stated that there had been 10 million downloads of the toolbar, though the company did not provide statistics about active usage. |
По словам Alexa в начале 2005 года было совершено более 10 миллионов загрузок панели инструментов, но компания не предоставляет информацию о том, какие из них на самом деле используются. |
MISTY1 is a Feistel network with a variable number of rounds (any multiple of 4), though 8 are recommended. |
MISTY1 - это сеть Фейстеля с изменчивым числом раундов (рекомендовано 8, но оно может быть любым, кратным 4). |
Video4Linux2 drivers include a compatibility mode for Video4Linux1 applications, though the support can be incomplete and it is recommended to use Video4Linux1 devices in V4L2 mode. |
Video4Linux2 поддерживает режим совместимости для Video4Linux1 приложений, но практически, поддержка может быть неполной, и рекомендуется использовать V4L2 устройства в режиме V4L2. |
Some time to think it over, though, but it's okay. |
Все-таки еще немного обдумать это, но, ладно. |
His dealings with Chiang, though, were minimal since Cohen was allied with southern leaders who were generally opposed to Chiang. |
Но его контакты с Чаном, тем не менее, были минимальны, с тех пор как Коэн присоединялся к южным лидерам, которые были в оппозиции к Чану. |
No, that's just the trouble though. |
Нет, но все же это проблема. |
I didn't do the crime they say I did, though. |
Но я не делал того, что на меня вешают. |