Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
Jean steered me right in one way, though. Но одну вещь Джейн сделала правильно.
Okay, but, Collins, just remember, though. Хорошо, но, Коллинс, просто помни.
Look, you guys can still use my truck, though. Но вы все равно можете взять мой грузовик.
Dee put him back on count though. Но Ди разрешил ему вернуться в дело.
Well, we could do it, anyway, though, if you like. Но мы можем сделать это, если хочешь.
Go ahead, though, if you have something to say. Но ты давай, начинай, если есть что сказать.
He does want the best for both his families though. Но он хочет лучшей доли для обеих своих семей.
Still, good that you're here, though. Но хорошо, что ты здесь.
No, but you look great, though. Нет, но ты круто выглядишь.
Poor thing still doesn't have a voice, though. Но бедняжка всё еще без голоса.
The Chair observed that many of these elements had been raised in the discussions, and work of the various subgroups, though some elements were missing. Председатель отметил, что многие из этих вопросов затрагивались в ходе обсуждений и деятельности различных подгрупп, но некоторые элементы еще не рассматривались.
In May, the Legislature conducted public hearings on the General Audit Commission's reports on State entities between 2006 and 2010, though no action followed. В мае законодательный орган власти страны провел публичные слушания по итогам проверки Генеральной ревизионной комиссией работы государственных структур за период с 2006 по 2010 год, но не принял каких-либо мер.
A number of countries, including her own, were working on developing effective and inexpensive technologies to deal with space debris, though without success thus far. Ряд стран, включая страну оратора, занимаются разработкой эффективных и недорогостоящих технологий для решения проблемы космического мусора, но пока безуспешно.
In some cases, a lower expenditure may be justified, though it should not fall below 1 per cent. В некоторых случаях сумма расходов может быть меньше, но она не должна быть менее 1 процента.
Regarding the situation of former President Marc Ravalomanana, Madagascar stated that the road map had provided for his unconditional, though suitably prepared return. Что касается положения бывшего президента Марка Раваломананы, то Мадагаскар заявил, что "дорожной картой" был предусмотрено его безоговорочное, но подготовленное возвращение.
Let's not drop the ball on Louisa, though. Но и Луизу давай не забывать.
My mom used to write, though, in a journal. Но моя мама, кстати, вела дневник.
I don't know nothing about her, though. Но ничего не знала о ней самой.
You will see me again, though. Но вы ещё со мной встретитесь.
But I think I want it, though. Но я все равно хочу выступить в суде.
It didn't really work out, though, alas. Но из этого ничего не вышло, увы...
The sites for the twelve drawings to be chosen at my discretion... though advised by Mrs. Herbert. Выбор натуры для рисунков оставлен на мое усмотрение, но подлежит одобрению миссис Герберт.
But you know what? I do believe that I can tie it up, though. Но я всё равно верю, что смогу её зашить.
But now, though, I'm thinking I really want to do it. Но всё равно, думаю, это как раз то, чего бы я хотел.
Well, but girl, I'm square though. I'm square though. Но я же квадратный, как и все боксеры.