| He was always around, though. | Но он всегда был поблизости. |
| No real substance, though. | Но, бёз истинной сущности. |
| Chris seems happy, though. | Но Крис, похоже, счастлив. |
| But he's clearly guilty, though. | Но его вина очевидна. |
| You've got to give me a ride though | Но ты меня подбросишь. |
| But maybe though, right? | Но ведь есть вероятность? |
| You really pull it off, though. | Но тебе она идет. |
| Still clever, though. | Но все равно умно. |
| She's not for him, though. | Но она ему не подходит. |
| Thanks for your time, though. | Но все равно, спасибо. |
| Thank you for your concern, though. | Но спасибо за заботу. |
| Limited range, though. | Но с ограниченным диапазоном. |
| Isn't it, though? | Но не настолько же? |
| You better park the car, though. | Но ты машину припаркуй. |
| You know what I do want though? | Но знаете, чего хочу? |
| But she does want to see us, though. | Но она хочет видеть нас. |
| He's not anymore, though. | Но это в прошлом. |
| It's a woman's room, though. | Но это женская комната. |
| But what I went though - | Но то, через что я прошел - |
| I got a vin number, though. | Но есть идентификационный номер. |
| Nobody more than you though. | Но ты больше всех, почему-то. |
| A bit high maintenance, though. | Но дорога в обслуживании. |
| Here's a tip, though. | Но вот тебе совет. |
| It's all right, though. I mean... | Но все нормально ведь. |
| Not a strong skater, though. | Но, черт возьми! |