Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
I still love you, though. Но ты всё равно мой любимчик... на веки вечные.
That's what you are though. Странно, но я не представляю тебя в роли бюрократа.
But I could lend some personally though. Но я могу одолжить тебе деньги в частном порядке.
It'll cost you, though. Сейчас мы отправимся в удивительное путешествие, но не бесплатное.
Fortunately, though strong, he is not agile. К счастью, хоть он и сильный, но не проворный.
Never anybody like you, though. Но не так как ты, всё же.
You don't have to worry about it, though. Но тебе не о чем беспокоиться, он хороший человек, чего я не могу сказать о твоем друге профессоре.
It won't work, though. Но ничего не получится - он не доживет до игры.
But not just the cookies, though. Но не только печеньки, это был просто пример.
But I stopped them, though. Но я остановил их, тем не менее.
I really like him, though. Но тем не менее, он мне правда нравится.
Not a very nice climate for the Master, though. Но для Мастера все же не самый подходящий климат.
Bet she never told you how to break the Trenzalore force-field, though. Но спорю, что она никогда не говорила вам, как взломать защитное поле Трензалора.
Well, it was still good, though. Но все равно круто я придумал.
It has to be something dear to you, though. Но это должна быть дорогая тебе вещь.
But, I still needed that though... Но мне она всё равно нужна.
I wouldn't go that route if I were you though man. Но на твоём месте я бы не пошёл по этому пути, чувак.
I bet you miss it though, especially the old money. Но я уверен, что тебе этого не хватает, особенно в смысле денег.
I do have one major complaint, though. Но у меня есть одно серьезное замечание.
I bet they told you to ignore me, though. Но они-то тебе наверняка сказали игнорировать меня.
Can't cut you any slack for it, though. Но я не могу делать вам из-за этого поблажек.
Don't tell nobody, though. Но все равно не говори никому.
No. They happen every year, though. Нет, но они каждый год бывают.
Say hello to peppermint, though. Но ты передай от меня привет Пепперминту.
Peralta figured out the pattern, though, so he should get credit for the collar. Но это Перальта нашёл закономерность, так что его стоит поблагодарить за арест.