| I still love you, though. | Но ты всё равно мой любимчик... на веки вечные. |
| That's what you are though. | Странно, но я не представляю тебя в роли бюрократа. |
| But I could lend some personally though. | Но я могу одолжить тебе деньги в частном порядке. |
| It'll cost you, though. | Сейчас мы отправимся в удивительное путешествие, но не бесплатное. |
| Fortunately, though strong, he is not agile. | К счастью, хоть он и сильный, но не проворный. |
| Never anybody like you, though. | Но не так как ты, всё же. |
| You don't have to worry about it, though. | Но тебе не о чем беспокоиться, он хороший человек, чего я не могу сказать о твоем друге профессоре. |
| It won't work, though. | Но ничего не получится - он не доживет до игры. |
| But not just the cookies, though. | Но не только печеньки, это был просто пример. |
| But I stopped them, though. | Но я остановил их, тем не менее. |
| I really like him, though. | Но тем не менее, он мне правда нравится. |
| Not a very nice climate for the Master, though. | Но для Мастера все же не самый подходящий климат. |
| Bet she never told you how to break the Trenzalore force-field, though. | Но спорю, что она никогда не говорила вам, как взломать защитное поле Трензалора. |
| Well, it was still good, though. | Но все равно круто я придумал. |
| It has to be something dear to you, though. | Но это должна быть дорогая тебе вещь. |
| But, I still needed that though... | Но мне она всё равно нужна. |
| I wouldn't go that route if I were you though man. | Но на твоём месте я бы не пошёл по этому пути, чувак. |
| I bet you miss it though, especially the old money. | Но я уверен, что тебе этого не хватает, особенно в смысле денег. |
| I do have one major complaint, though. | Но у меня есть одно серьезное замечание. |
| I bet they told you to ignore me, though. | Но они-то тебе наверняка сказали игнорировать меня. |
| Can't cut you any slack for it, though. | Но я не могу делать вам из-за этого поблажек. |
| Don't tell nobody, though. | Но все равно не говори никому. |
| No. They happen every year, though. | Нет, но они каждый год бывают. |
| Say hello to peppermint, though. | Но ты передай от меня привет Пепперминту. |
| Peralta figured out the pattern, though, so he should get credit for the collar. | Но это Перальта нашёл закономерность, так что его стоит поблагодарить за арест. |