Though if you ask me, fire's fire. |
Но для меня... Огонь - всегда огонь. |
Though I can't say I blame him. |
Но не сказать, чтобы я винила его за это. |
Though we couldn't have done it without you. |
Но без вас мы бы этого не сделали. |
Though I guess I could have called the restaurant. |
Но, думаю, я могла бы позвонить в ресторан. |
Though it would help if we could decide here and now on your name. |
Но будет проще, если вы прямо сейчас выберете себе имя. |
Though I did some reading while studying at Polytechnic in Zurich. |
Но немного читала, обучаясь в Цюрихской политехнике. |
Though charlie never would have guessed He'd find others there to greet him. |
Но Чарли ни за что бы не догадался, что встретит на ней Других. |
Though he most likely had it surgically removed along the way. |
Но, очевидно, он его удалил хирургическим путём. |
Though poor Fitz... he was quite down in the dumps afterwards. |
Но бедный Фитц... в последствии он оказался совсем подавлен. |
Though I am a little nervous about what you've been wanting to talk about. |
Но я немного волнуюсь насчет того, о чем ты хочешь поговорить. |
Though I believe that will be the first step, sir. |
Но я думаю, что это только начало, сэр. |
Though I do teach spin in Westport. |
Но я преподаю плетение в Вестпорте. |
Though that will cost of course, so... |
Но это дорого, так что... |
Though we were clear that it wasn't appropriate. |
Но мы объяснили ему, что это было неприемлемо. |
Though no man has ever made it out. |
Но выйти не сумел еще ни один. |
Though the detonators were activated, the bomb failed to ignite. |
Хотя машинист маневрировал, но уйти от бомб не удалось. |
Though I still don't understand how this qualifies as amazon But whatever. |
Хотя я до сих пор не понимаю почему это считается костюмом амазонки, но какая к чёрту разница. |
Though it do grieve me, I think I must decline. |
Хоть душа и болит, но думаю, я должна отказаться. |
Though your face had not seen as many years, it was you. |
Хотя лицо было моложе, но это были вы. |
Though he starred on the basketball and football teams, his passion was baseball. |
Он играл за школьные команды по футболу и баскетболу, но самой большой его страстью был бейсбол. |
Though I love the way you think. |
Но мне нравится ход твоих мыслей. |
Though I did make some alterations. |
Но, я внес кое-какие изменения. |
Though I do invite you to return to your ships. |
Но предлагаю тебе вернуться на корабли. |
Though no one will come for a second visit. |
Но никто им не пользуется дважды. |
Though I know you're very interested in mine. |
Но вот тебя очень интересуют мои. |