| Though if you ask me, fire's fire. | Но для меня... Огонь - всегда огонь. |
| Though I can't say I blame him. | Но не сказать, чтобы я винила его за это. |
| Though we couldn't have done it without you. | Но без вас мы бы этого не сделали. |
| Though I guess I could have called the restaurant. | Но, думаю, я могла бы позвонить в ресторан. |
| Though it would help if we could decide here and now on your name. | Но будет проще, если вы прямо сейчас выберете себе имя. |
| Though I did some reading while studying at Polytechnic in Zurich. | Но немного читала, обучаясь в Цюрихской политехнике. |
| Though charlie never would have guessed He'd find others there to greet him. | Но Чарли ни за что бы не догадался, что встретит на ней Других. |
| Though he most likely had it surgically removed along the way. | Но, очевидно, он его удалил хирургическим путём. |
| Though poor Fitz... he was quite down in the dumps afterwards. | Но бедный Фитц... в последствии он оказался совсем подавлен. |
| Though I am a little nervous about what you've been wanting to talk about. | Но я немного волнуюсь насчет того, о чем ты хочешь поговорить. |
| Though I believe that will be the first step, sir. | Но я думаю, что это только начало, сэр. |
| Though I do teach spin in Westport. | Но я преподаю плетение в Вестпорте. |
| Though that will cost of course, so... | Но это дорого, так что... |
| Though we were clear that it wasn't appropriate. | Но мы объяснили ему, что это было неприемлемо. |
| Though no man has ever made it out. | Но выйти не сумел еще ни один. |
| Though the detonators were activated, the bomb failed to ignite. | Хотя машинист маневрировал, но уйти от бомб не удалось. |
| Though I still don't understand how this qualifies as amazon But whatever. | Хотя я до сих пор не понимаю почему это считается костюмом амазонки, но какая к чёрту разница. |
| Though it do grieve me, I think I must decline. | Хоть душа и болит, но думаю, я должна отказаться. |
| Though your face had not seen as many years, it was you. | Хотя лицо было моложе, но это были вы. |
| Though he starred on the basketball and football teams, his passion was baseball. | Он играл за школьные команды по футболу и баскетболу, но самой большой его страстью был бейсбол. |
| Though I love the way you think. | Но мне нравится ход твоих мыслей. |
| Though I did make some alterations. | Но, я внес кое-какие изменения. |
| Though I do invite you to return to your ships. | Но предлагаю тебе вернуться на корабли. |
| Though no one will come for a second visit. | Но никто им не пользуется дважды. |
| Though I know you're very interested in mine. | Но вот тебя очень интересуют мои. |