The effects of World War I on the local economy slowed the town's progress, though it resumed with the establishment of the first civic institutions in 1922. |
Последствия Первая мировая война сказались на местную экономику и замедлили темпы роста города, но с созданием в Грегорио-де-Лаферрере первых институтов гражданского общества в 1922 году рост возобновился. |
The four albums represented on this disc (the fifth one is rather a collection, though not less beautiful) - are only a small part, certainly. |
Четыре альбома, представленные на этой пластинке (пятый - скорее, сборник, но не менее красивый) - лишь небольшая часть, конечно. |
According to Boris Kolbin, though The Days of Germany are organized in Bashkortostan, they are mostly held in Ufa. |
По словам Бориса Колбина, мероприятия в рамках Дней Германии проходят в Башкортостане, но, в основном, в Уфе. |
The 1947 constitution extended terms to four years, and limits governors from being elected to more than two consecutive terms, though they can run again after a third term has passed. |
Конституция 1947 года увеличила период полномочий губернатора до четырёх лет и запрещает губернаторам переизбираться после двух сроков подряд, но допускает их право на переизбрание по прошествии ещё одного срока. |
In February he was promoted to full General, but having passed his 60th birthday during the siege, he never returned to active service, though he became colonel of the 21st Fusiliers in 1789. |
В Февраля он был повышен до полного генерала, но поскольку ещё в осаде прошел 60-летний рубеж, он так и не вернулся к активной службе, хотя и стал в 1789 году полковником 21-го полка фузильеров. |
Glass later explained that "things started getting a bit rough with the touring and I got sick of it", though Nebula were merely "taking a break for a while" and not breaking up. |
Позже Гласс объяснил: «Начались неполадки с турами, и мне это надоело», поэтому у Nebula «будет небольшой перерыв», но группа не распадается. |
In 1963, Prime Minister of Cuba Fidel Castro ordered the confiscation of the complex, but action was never taken by the Cuban government, though it still claimed right to the property in 2012. |
В 1963 президент Кубы Фидель Кастро издал указ о национализации комплекса, но решение не было реализовано кубинским правительством, поэтому до сих пор оспаривается право собственности. |
The President The President of the Milky Way Federation, though a minor character, is important to the story in that he holds the fate of Graceland. |
Президент Федерации Млечного Пути - хотя и незначительный персонаж, но важный для развития сюжета, так как от него зависит судьба Грейсленда. |
Alice decrypts each card using her key A. This still leaves Bob's encryption in place though so she cannot know which card is which. |
Алиса расшифровывает каждую карту, используя её ключ А. Но шифрование Боба все ещё остается, то есть она не знает, где какие карты. |
One day, he saw an ad in The New York Times for DC Comics editors and thought it would be fun to interview, never thinking he would actually be offered a job, though he ended up being hired by the publisher. |
Он откликнулся на объявление в газете The New York Times о том, что DC Comics ищет редакторов и подумал, что будет хорошей идеей взять интервью, но посещение издательства закончилось для него предложением работы. |
The London Royal Exchange established in 1565 first developed as a securities market, though by 1801 it had become a stock exchange. |
Лондонская Королевская биржа, основанная в 1565 году, сначала работала как рынок ценных бумаг, но превратилась в фондовую биржу к 1801 году. |
In some of Tolkien's notes, it is said that Sauron's original name was 'Mairon or "the admirable", though this was altered after he was suborned by Melkor. |
В некоторых записках Толкина говорится, что изначальным именем Саурона было Майрон, или «восхитительный», «но он изменил его после подчинения Мелькору. |
During the summer campaign, though, he began to learn from his mistakes, and acted in a way that gained the respect and admiration of his contemporaries. |
Но в ходе летней кампании он извлёк урок из своих ошибок и вступил на путь, который принёс ему уважение и даже восхищение современников. |
Recent major health issues include the SARS crisis in 2003, though the island was later declared safe by the World Health Organization (WHO). |
Среди последних основных проблем здравоохранения называют вспышку тяжёлого острого респираторного синдрома (SARS) в 2003 году, но позже остров был объявлен Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) безопасным. |
The Surfer can heal living organisms, though he cannot raise the dead, and he has proven capable of revitalizing and evolving organic life on a planet-wide scale. |
Сёрфер может излечить живые организмы, но не может воскрешать мёртвых, и он доказал свою способность оживлять и развивать органическую жизнь в планетарных масштабах. |
Therefore, RMS remains a useful test theory to analyze tests of Lorentz invariance and the two-way speed of light, though not of the one-way speed of light. |
Поэтому RMS остается полезной проверочной теорией для анализа лоренц-инвариантности и двухсторонней скорости света, но не односторонней скорости света. |
The fully loaded 9845 ran at about 25 MIPS, a respectable figure for the era, though not competitive with high-end supercomputers. |
Производительность 9845 в полной комплектации достигала 25 MIPS, что было значительным для того времени, но не позволяло конкурировать с суперкомпьютерами. |
Unlike her mother, Feodora wanted children; her inability to conceive left Feodora disappointed, though it pleased Charlotte, who had no desire for grandchildren. |
В отличие от своей матери, Феодора хотела иметь детей; неспособность забеременеть расстраивала Феодору, но радовала Шарлотту, у которой не было никакого желания иметь внуков. |
This version was produced by Jimmy Jam and Terry Lewis and was released as the second single from the album, though it did not chart in the US or UK. |
Стюартовская версия песни была спродюсирована Джимми Джемом и Терри Льюисом и выпущена как второй сингл из альбома, но не попала в чарты США и Великобритании. |
Helen McCarthy in 500 Essential Anime Movies claims that the image quality of Armitage III: Poly-Matrix "isn't up to big screen standards, though it still holds well on home screens". |
Хелен Маккарти в 500 Essential Anime Movies обращает внимание, что качество рисунка в Armitage III: Poly-Matrix «не соответствует стандартам для кинотеатров, но смотрится отлично на домашних экранах». |
As on Earth, this is due to particle radiation hitting the atmosphere, though in this case the charged particles come from Jupiter's magnetic field rather than the solar wind. |
Как и на Земле, эти сияния вызываются радиацией, поражающей атмосферу, но в случае Ио заряженные частицы прибывают по линиям магнитного поля Юпитера, а не от солнечного ветра. |
Pervasive.SQL 2000 and Pervasive.SQL 2000i uses essentially the same architecture as Pervasive.SQL 7, though 2000i includes i*Net server. |
Pervasive.SQL 2000 и 2000i используют по существу ту же архитектуру, что и Pervasive.SQL 7, но 2000i и включает дополнительный сервер i*Net (видимо - веб-сервер). |
Carrie and Saul (Mandy Patinkin) have the call traced, but arrive at Javadi's hotel room well after he's been taken away by Mossad operatives, though they do find the phone he left behind. |
Кэрри и Сол (Мэнди Патинкин) отслеживают звонок, но прибывают в гостиничный номер Джавади после того, как его забрали оперативники Моссада, хотя они находят телефон, который он оставил. |
Many of the webmaster of this method of making money by buying links from high PageRank sites that are already on the way had to do, but this method though, just to see business opportunities in a particular environment was sağlıypr. |
Многие веб-мастера этого способа зарабатывания денег, покупая ссылки с высоким PageRank сайтов, которые уже на пути надо делать, но этот метод, хотя, как раз, чтобы увидеть возможности для бизнеса в той или иной окружающей среды sağlıypr. |
Despite his premature death at the age of 23, more than three hundred of his works survive (mostly sketches, but also oil paintings), though not all are finished. |
Несмотря на его преждевременную смерть в возрасте 23-х лет, более трехсот его работ выжили (в основном эскизы, но и картины маслом), хотя не все закончены. |