He didn't know what he had, though. |
Но он не понимал, чем владел. |
Right, I would still like one, though. |
Ну да, но я бы все равно хотел такой. |
But we can't make bombs though. |
Но мы же не умеем собирать бомбы. |
They'll know we're not using it, though. |
Но они поймут, что мы просто прячемся. |
He been good business for me, though. |
Но мне выгодно делать бизнес с ним. |
I'm glad that you're not alone, though. |
Но зато ты не одна сейчас. |
But he did get a bad guy though. |
Но он ведь поймал как-то преступника. |
The thing is though, Mr Babur... |
Но дело всё-таки в том, мистер Бабур... |
He still had the idea, though. |
Но он все так придумал это. |
Before we throw in the towel, though, we'll have a little chat with Kevin. |
Но, прежде чем выбросить белый флаг, давайте немного побеседуем с Кевином. |
I might know who did, though. |
Но, возможно, я знаю, кто имеет. |
You're wrong about one thing though. |
Но ты не прав в одном. |
I could still fix it, though. |
Но я всё равно могу починить его. |
If you like, just here though. |
Если хочешь, но только сюда. |
He around the town most nights, though. |
Но найти его проще ночью в городе. |
During the reporting period, the security situation remained relatively calm though still unpredictable. |
За отчетный период ситуация оставалась относительно спокойной, но по-прежнему непредсказуемой. |
Both are absolute figures, though in the latter case the level takes into account more than physical necessities. |
В обоих случаях используются абсолютные величины, но при втором подходе уровень устанавливается выше того, что необходимо для удовлетворения физических потребностей. |
At present no particular methodology is preferred, though accounts of the method used should be readily available. |
В настоящее время не отдается предпочтение какой-либо конкретной методологии, но должно даваться четкое описание используемого метода. |
These efforts, though, failed solidly. |
Но это усилия обернулись неудачей, и неудачей основательной. |
Lamentable though this has been, all is not lost. |
Но как это ни прискорбно, не все потеряно. |
The mandate for such a group, though quite general, is also quite comprehensive. |
Мандат такой группы носит достаточно общий характер, но вместе с тем является и всеобъемлющим. |
Some elaboration is provided in cases involving financial impropriety, though it is still vague. |
Чуть подробнее прописаны вопросы, связанные с финансовой недобросовестностью, но и здесь их регулирование все же размыто. |
Some States appear not to apply the sanctions to assets that a listed party may control, though not hold directly. |
Некоторые государства, как представляется, не применяют санкции к активам, которые не находятся в прямом владении включенного в перечень субъекта, но могут контролироваться им. |
Thanks for the offer, though, Frasier. |
Но спасибо за предложение, Фрейзер. |
We're going to need eyes on him somehow though. |
Но нам нужно хотя бы взглянуть на него. |