Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
I can't complain, though I can't stay long. Не жалуюсь, но я не могу долго тут находиться.
That makes our attainment of the Millennium Development Goals, though possible, extremely difficult without a more realistic and flexible direct commitment from our development partners. В результате достижение нами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, становится хотя и возможным, но чрезвычайно трудным делом, если наши партнеры по развитию не окажут нам более реальную и гибкую прямую помощь.
The United States of America commended Indonesia's pursuit to promote prosperity and address grievances in the Papuan provinces though it remained concerned about allegations of abuses. Соединенные Штаты Америки положительно оценили стремление Индонезии содействовать процветанию страны и ликвидировать конфликты в провинциях Папуа, но при этом высказали озабоченность по поводу утверждений о злоупотреблениях.
Therefore, all workshops on gender awareness and mainstreaming have targeted both men and women, though most beneficiaries of these programmes have been women. Поэтому все практикумы по повышению осведомленности о гендерной проблематике и внедрению гендерного подхода адресованы не только женщинам, но и мужчинам, хотя основная масса участников таких программ представлена женщинами.
As high as this number seems, surveys show that it underestimates the actual number of children who, though enrolled, are not attending school. Какими бы высокими ни показались такие цифры, исследования показывают, что фактическое число детей, которые, хотя и зачислены в школу, но не посещают ее, является заниженным.
It only had individual projects promoting women's entrepreneurship which, though highly effective, could not replace gender analysis and the inclusion of gender issues in technical assistance and research activities. Она может похвастать лишь отдельными проектами, направленными на развитие предпринимательства среди женщин, но эти проекты, хотя и являясь весьма эффективными, не в состоянии подменить гендерный анализ и меры включения гендерных вопросов в деятельность по оказанию технического содействия и проведению исследований.
Everyone's a person, though, right? Но у всех есть сердце, верно?
Guy across the hall works a night shift, Said she got in late, Couldn't tell if she was with anybody, though. Парень с лестничной площадки работает в ночную смену, он сказал, что она вернулась поздно, но он не знает, сопровождал ли ее кто-то.
But we want her to look young, though, right? Но, всё-таки, мы хотим, чтобы она выглядела молодо, не так ли?
I am a little stressed about the formal, though, since it's one ginormous first impression. Я немного нервничаю перед вечером, но тем не менее, это одно из первых огромных впечатлений.
Stig seems to have it all under control at the moment though. Но похоже у Стига сейчас все под контролем
(a) regulations, but better though dialogue а) регламентация, но лучше диалог;
You know her, though, right? Но ты же с ней знаком, да?
He did have a heart attack though? Но у него всё-таки был сердечный приступ?
I though I could take anything, but this time I'm afraid. Я ко всему приучена, но теперь я боюсь.
He'll be made up about this, though. Но я думаю, что он разберется со всем.
They're not so bad, the girls, though I prefer them at a distance. Нет, женщины не так уж глупы, но я люблю их на расстоянии.
Of course it's safe, though I'm headed out. Конечно, можно, но я как раз уходил.
But though we've had many differences, we never differed in fundamentals. Но, несмотря на это, в главном мы были едины.
But you're qualified for the work though, right? Но вы достаточно знаете, чтобы справиться с этой работой, да?
But y'all have fun, though, okay? Но мы все веселимся, хорошо?
The key, though, win or lose, is to never fail. Но суть в том, что проиграл ты или выиграл, это не неудача.
But this place is safe, though, right? Но хоть это место безопасное, так?
It's true though, right? Но это правда, не так ли?
No. Somebody pushed her out of a balloon though. Нет, но она разбилась насмерть.