I can't complain, though I can't stay long. |
Не жалуюсь, но я не могу долго тут находиться. |
That makes our attainment of the Millennium Development Goals, though possible, extremely difficult without a more realistic and flexible direct commitment from our development partners. |
В результате достижение нами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, становится хотя и возможным, но чрезвычайно трудным делом, если наши партнеры по развитию не окажут нам более реальную и гибкую прямую помощь. |
The United States of America commended Indonesia's pursuit to promote prosperity and address grievances in the Papuan provinces though it remained concerned about allegations of abuses. |
Соединенные Штаты Америки положительно оценили стремление Индонезии содействовать процветанию страны и ликвидировать конфликты в провинциях Папуа, но при этом высказали озабоченность по поводу утверждений о злоупотреблениях. |
Therefore, all workshops on gender awareness and mainstreaming have targeted both men and women, though most beneficiaries of these programmes have been women. |
Поэтому все практикумы по повышению осведомленности о гендерной проблематике и внедрению гендерного подхода адресованы не только женщинам, но и мужчинам, хотя основная масса участников таких программ представлена женщинами. |
As high as this number seems, surveys show that it underestimates the actual number of children who, though enrolled, are not attending school. |
Какими бы высокими ни показались такие цифры, исследования показывают, что фактическое число детей, которые, хотя и зачислены в школу, но не посещают ее, является заниженным. |
It only had individual projects promoting women's entrepreneurship which, though highly effective, could not replace gender analysis and the inclusion of gender issues in technical assistance and research activities. |
Она может похвастать лишь отдельными проектами, направленными на развитие предпринимательства среди женщин, но эти проекты, хотя и являясь весьма эффективными, не в состоянии подменить гендерный анализ и меры включения гендерных вопросов в деятельность по оказанию технического содействия и проведению исследований. |
Everyone's a person, though, right? |
Но у всех есть сердце, верно? |
Guy across the hall works a night shift, Said she got in late, Couldn't tell if she was with anybody, though. |
Парень с лестничной площадки работает в ночную смену, он сказал, что она вернулась поздно, но он не знает, сопровождал ли ее кто-то. |
But we want her to look young, though, right? |
Но, всё-таки, мы хотим, чтобы она выглядела молодо, не так ли? |
I am a little stressed about the formal, though, since it's one ginormous first impression. |
Я немного нервничаю перед вечером, но тем не менее, это одно из первых огромных впечатлений. |
Stig seems to have it all under control at the moment though. |
Но похоже у Стига сейчас все под контролем |
(a) regulations, but better though dialogue |
а) регламентация, но лучше диалог; |
You know her, though, right? |
Но ты же с ней знаком, да? |
He did have a heart attack though? |
Но у него всё-таки был сердечный приступ? |
I though I could take anything, but this time I'm afraid. |
Я ко всему приучена, но теперь я боюсь. |
He'll be made up about this, though. |
Но я думаю, что он разберется со всем. |
They're not so bad, the girls, though I prefer them at a distance. |
Нет, женщины не так уж глупы, но я люблю их на расстоянии. |
Of course it's safe, though I'm headed out. |
Конечно, можно, но я как раз уходил. |
But though we've had many differences, we never differed in fundamentals. |
Но, несмотря на это, в главном мы были едины. |
But you're qualified for the work though, right? |
Но вы достаточно знаете, чтобы справиться с этой работой, да? |
But y'all have fun, though, okay? |
Но мы все веселимся, хорошо? |
The key, though, win or lose, is to never fail. |
Но суть в том, что проиграл ты или выиграл, это не неудача. |
But this place is safe, though, right? |
Но хоть это место безопасное, так? |
It's true though, right? |
Но это правда, не так ли? |
No. Somebody pushed her out of a balloon though. |
Нет, но она разбилась насмерть. |