Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
Hotel had a great pool, though. Но бассейн в отеле был классным.
A lot of headaches, though. Но меня мучили частые головные боли.
Well, he was nice to her, though. Да, но с ней он был добр.
My partner's looking into it though. Но мой партнер этим уже занимается.
We can pose the question, though. Но мы можем поднять этот вопрос.
Oddly though, the man in the white coat was nowhere to be seen. Странно однако, но человека в белом костюме нигде не было видно.
Can't stop me seeing you after work, though. Но я же могу встречаться с вами после работы.
Some people like it cold, though. Но некоторые люди любят его холодным.
But this smells good, though, whatever this is. Но там пахнет очень ничего, что бы это ни было.
You know, there was something familiar about her, though. Но знаешь, что-то в ней показалось мне знакомым.
She's all right, though. Но с ней всё в порядке.
It's really cool, though. Но это, правда, здорово.
Mostly, though, what I've been focusing on is... Но на самом деле, я был больше сфокусирован...
We'll know soon, though. Но мы скоро узнаем, что это.
It probably won't affect the tourist trade, though. Но это, скорее всего, не повлияет на количество туристов.
I'll do what I can, though. Но я сделаю все, что могу.
But... kids can be a real pain, though, too. Но... дети могут быть еще той проблемой.
Don't know how secure it is, though. Но не понятно, насколько они в сохранности.
But it is not a scorpion, though, or it would be already swollen. Но это не скорпион, иначе рука бы уже опухла.
Just made my bosses a quarter of a mil, though. Но только что заработал боссам четверть миллиона.
He was right, though we didn't know it. Он был прав, но мы этого не знали.
I didn't get his name, though. Я не спросил его имени, но...
I got his license plate, though. Но я вижу номер его машины.
Then they became friends for life, though studiously apart. Они остались друзьями, но виделись редко.
For my money though, I prefer Marcel. Но как по мне, предпочитаю Марселя.