Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
But it will be difficult to convince her to aid us in the investigation though. Но нам будет очень трудно убедить её помочь поймать Киру.
But I didn't take no Royal cab, though. Но я не взял такси Ройал.
Upside and a downside to it though. Но есть у этой идеи и свои минусы.
But alibi checks out though, boss. Но ее алиби подтверждается, босс.
But now we still have comedy though. Но и сейчас у нас цирка хватает.
Worked for someone big, though. Но они работают на какую-то шишку.
But the thing is, though, a week is a man-made construct. Но однако дело в том, что неделя это созданная человеком конструкция.
Dark sedan... no bumper sticker though. Чёрный седан... но стикера на бампере нет.
I don't know. I always liked the story, though. Не знаю, но мне нравится эта история.
But... you won't find one as fun as me, though. Но со мной вам больше понравится.
I let him think he is, though. Но я разрешаю ему думать так.
I will need to get a few things, though, like food. Но мне понадобятся кое-какие вещи. Еда, например.
The Latin tinge is a nice touch, though. Но латиноамериканский оттенок - хорошая находка.
I should have told you, though, I'm sorry. Но я должна была рассказать вам, извините.
But I got all their toxicology screens back from the lab, though, and they read like a cheap science-fiction novel. Но я получила все результаты их токсикологических тестов из лаборатории и они выглядят как дешевый фантастический роман.
Weirdly though, the Ferrari is the most practical. Удивительно, но Феррари более практична.
Well... kind of like an airship, yes, though in fact even bigger. Ну, что-то вроде дирижабля, но ещё больше.
It's lovely, though I still see two of them. Красота, но я по прежнему вижу две.
But, you know, I love them though. Но, знаешь, я всё равно их люблю.
But though finding hoppers is easy, filming them proves more of a challenge. Но хотя найти саранчу несложно, съёмки оказываются более сложной задачей.
Phil's too ticklish for massages, though. Но Фил слишком боится щекотки для массажа.
But that's a really boring name for it, though. Но это действительно скучное название для синдрома.
Those reindeer, though, were too much. Но этот олень, все же, это слишком.
I still need to read it, though. Но мне всё равно нужно прочесть книгу.
No hope for me, though. Но, увы, я ей не чета.