But it will be difficult to convince her to aid us in the investigation though. |
Но нам будет очень трудно убедить её помочь поймать Киру. |
But I didn't take no Royal cab, though. |
Но я не взял такси Ройал. |
Upside and a downside to it though. |
Но есть у этой идеи и свои минусы. |
But alibi checks out though, boss. |
Но ее алиби подтверждается, босс. |
But now we still have comedy though. |
Но и сейчас у нас цирка хватает. |
Worked for someone big, though. |
Но они работают на какую-то шишку. |
But the thing is, though, a week is a man-made construct. |
Но однако дело в том, что неделя это созданная человеком конструкция. |
Dark sedan... no bumper sticker though. |
Чёрный седан... но стикера на бампере нет. |
I don't know. I always liked the story, though. |
Не знаю, но мне нравится эта история. |
But... you won't find one as fun as me, though. |
Но со мной вам больше понравится. |
I let him think he is, though. |
Но я разрешаю ему думать так. |
I will need to get a few things, though, like food. |
Но мне понадобятся кое-какие вещи. Еда, например. |
The Latin tinge is a nice touch, though. |
Но латиноамериканский оттенок - хорошая находка. |
I should have told you, though, I'm sorry. |
Но я должна была рассказать вам, извините. |
But I got all their toxicology screens back from the lab, though, and they read like a cheap science-fiction novel. |
Но я получила все результаты их токсикологических тестов из лаборатории и они выглядят как дешевый фантастический роман. |
Weirdly though, the Ferrari is the most practical. |
Удивительно, но Феррари более практична. |
Well... kind of like an airship, yes, though in fact even bigger. |
Ну, что-то вроде дирижабля, но ещё больше. |
It's lovely, though I still see two of them. |
Красота, но я по прежнему вижу две. |
But, you know, I love them though. |
Но, знаешь, я всё равно их люблю. |
But though finding hoppers is easy, filming them proves more of a challenge. |
Но хотя найти саранчу несложно, съёмки оказываются более сложной задачей. |
Phil's too ticklish for massages, though. |
Но Фил слишком боится щекотки для массажа. |
But that's a really boring name for it, though. |
Но это действительно скучное название для синдрома. |
Those reindeer, though, were too much. |
Но этот олень, все же, это слишком. |
I still need to read it, though. |
Но мне всё равно нужно прочесть книгу. |
No hope for me, though. |
Но, увы, я ей не чета. |