| But it will be difficult to convince her to aid us in the investigation though. | Но нам будет очень трудно убедить её помочь поймать Киру. |
| But I didn't take no Royal cab, though. | Но я не взял такси Ройал. |
| Upside and a downside to it though. | Но есть у этой идеи и свои минусы. |
| But alibi checks out though, boss. | Но ее алиби подтверждается, босс. |
| But now we still have comedy though. | Но и сейчас у нас цирка хватает. |
| Worked for someone big, though. | Но они работают на какую-то шишку. |
| But the thing is, though, a week is a man-made construct. | Но однако дело в том, что неделя это созданная человеком конструкция. |
| Dark sedan... no bumper sticker though. | Чёрный седан... но стикера на бампере нет. |
| I don't know. I always liked the story, though. | Не знаю, но мне нравится эта история. |
| But... you won't find one as fun as me, though. | Но со мной вам больше понравится. |
| I let him think he is, though. | Но я разрешаю ему думать так. |
| I will need to get a few things, though, like food. | Но мне понадобятся кое-какие вещи. Еда, например. |
| The Latin tinge is a nice touch, though. | Но латиноамериканский оттенок - хорошая находка. |
| I should have told you, though, I'm sorry. | Но я должна была рассказать вам, извините. |
| But I got all their toxicology screens back from the lab, though, and they read like a cheap science-fiction novel. | Но я получила все результаты их токсикологических тестов из лаборатории и они выглядят как дешевый фантастический роман. |
| Weirdly though, the Ferrari is the most practical. | Удивительно, но Феррари более практична. |
| Well... kind of like an airship, yes, though in fact even bigger. | Ну, что-то вроде дирижабля, но ещё больше. |
| It's lovely, though I still see two of them. | Красота, но я по прежнему вижу две. |
| But, you know, I love them though. | Но, знаешь, я всё равно их люблю. |
| But though finding hoppers is easy, filming them proves more of a challenge. | Но хотя найти саранчу несложно, съёмки оказываются более сложной задачей. |
| Phil's too ticklish for massages, though. | Но Фил слишком боится щекотки для массажа. |
| But that's a really boring name for it, though. | Но это действительно скучное название для синдрома. |
| Those reindeer, though, were too much. | Но этот олень, все же, это слишком. |
| I still need to read it, though. | Но мне всё равно нужно прочесть книгу. |
| No hope for me, though. | Но, увы, я ей не чета. |