| You look like one though. | Но ты выглядишь, как технарь. |
| I was right, though! | Но ведь я был прав! |
| This is you, though? | Но, это вы, так? |
| They stripped it clean, though. | Но всё остальное унесли. |
| I've been thinking, though. | Но я вот что подумал. |
| You're welcome to leave the cash though. | Но можете оставить наличные. |
| My mind's made up, though. | Но я своё решение принял. |
| Doesn't explain you though. | Но это не объясняет тебя |
| Still second place, though. | Но все же второй. |
| It wasn't always that way, though. | Но так было не всегда. |
| Don't tell anybody, though. | Но никому не говори. |
| He is something special though. | Но он в этом смысле - особенный. |
| I'd love to see even more of it, though. | Но я хочу видеть ещё. |
| His car is in the garage, though. | Но его машина в гараже. |
| It shouldn't be much longer, though. | Но он скоро освободится. |
| It makes sense, though. | Но это похоже на правду. |
| It worked, though, didn't it? | Но сработало ведь, да? |
| A little sad, though. | Но тем не менее грустная. |
| But a real promise, though. | Но это серьезное обещание. |
| Isn't that kind of nice, though? | Но разве это не приятно? |
| I'm not worried, though. | Но я не волнуюсь. |
| Could be your last though. | Но зато он может стать последним. |
| But, this time though? | Но не в этот раз. |
| That's not all, though. | Но это ещё не всё. |
| It's killing me, though. | Но это меня просто убивает. |