You look like one though. |
Но ты выглядишь, как технарь. |
I was right, though! |
Но ведь я был прав! |
This is you, though? |
Но, это вы, так? |
They stripped it clean, though. |
Но всё остальное унесли. |
I've been thinking, though. |
Но я вот что подумал. |
You're welcome to leave the cash though. |
Но можете оставить наличные. |
My mind's made up, though. |
Но я своё решение принял. |
Doesn't explain you though. |
Но это не объясняет тебя |
Still second place, though. |
Но все же второй. |
It wasn't always that way, though. |
Но так было не всегда. |
Don't tell anybody, though. |
Но никому не говори. |
He is something special though. |
Но он в этом смысле - особенный. |
I'd love to see even more of it, though. |
Но я хочу видеть ещё. |
His car is in the garage, though. |
Но его машина в гараже. |
It shouldn't be much longer, though. |
Но он скоро освободится. |
It makes sense, though. |
Но это похоже на правду. |
It worked, though, didn't it? |
Но сработало ведь, да? |
A little sad, though. |
Но тем не менее грустная. |
But a real promise, though. |
Но это серьезное обещание. |
Isn't that kind of nice, though? |
Но разве это не приятно? |
I'm not worried, though. |
Но я не волнуюсь. |
Could be your last though. |
Но зато он может стать последним. |
But, this time though? |
Но не в этот раз. |
That's not all, though. |
Но это ещё не всё. |
It's killing me, though. |
Но это меня просто убивает. |