| You feel it, though. | Но зато как чувствуешь! |
| Good luck, though. | Но я желаю удачи! |
| Nice accident, though. | Но это хорошая случайность. |
| One thing I have found out, though... | Но что я понял наверняка... |
| Don't trust Chaz, though. | Но всё-таки поосторожнее с Чезом. |
| How good are we though? | Но ведь все получилось? |
| I do need you to participate, though. | Но мне нужно твое участие. |
| It was worth it, though. | Но оно того стоило. |
| I was in the Army, though. | Но я служил в Армии. |
| I didn't mean it, though. | Но я этого не хотел. |
| There is more caffeine in tea, though. | Но в чае - больше. |
| Not to worry, though. | Но, не надо волноваться. |
| She still loves you, though. | Но она тебя любит. |
| This one, though, is lethally poisonous. | Но этот смертельно ядовит. |
| I am knackered though... so... | Я измотан, но... |
| Had to get back to the office, though. | Но пришлось вернуться в офис. |
| It adds up though. | Но все сводится к этому. |
| But it's a formula though, right? | Но это формула, верно? |
| Not your boat, though. | Но не твой, конечно. |
| He's old, though. | Но он стар, точно. |
| Not as nicely, though. | Но не так мило. |
| Bitten to shreds, though. | Но искусали с головы до пят. |
| No problem for me, though. | Но меня это устраивает. |
| It's true, though. | Но всё равно это правда. |
| She'll read me, though. | Но она меня прочитает. |