You feel it, though. |
Но зато как чувствуешь! |
Good luck, though. |
Но я желаю удачи! |
Nice accident, though. |
Но это хорошая случайность. |
One thing I have found out, though... |
Но что я понял наверняка... |
Don't trust Chaz, though. |
Но всё-таки поосторожнее с Чезом. |
How good are we though? |
Но ведь все получилось? |
I do need you to participate, though. |
Но мне нужно твое участие. |
It was worth it, though. |
Но оно того стоило. |
I was in the Army, though. |
Но я служил в Армии. |
I didn't mean it, though. |
Но я этого не хотел. |
There is more caffeine in tea, though. |
Но в чае - больше. |
Not to worry, though. |
Но, не надо волноваться. |
She still loves you, though. |
Но она тебя любит. |
This one, though, is lethally poisonous. |
Но этот смертельно ядовит. |
I am knackered though... so... |
Я измотан, но... |
Had to get back to the office, though. |
Но пришлось вернуться в офис. |
It adds up though. |
Но все сводится к этому. |
But it's a formula though, right? |
Но это формула, верно? |
Not your boat, though. |
Но не твой, конечно. |
He's old, though. |
Но он стар, точно. |
Not as nicely, though. |
Но не так мило. |
Bitten to shreds, though. |
Но искусали с головы до пят. |
No problem for me, though. |
Но меня это устраивает. |
It's true, though. |
Но всё равно это правда. |
She'll read me, though. |
Но она меня прочитает. |