Mostly you, though, jeanie. |
Но в основном тебя, Джини. |
It wasn't the same as my chocolate, though. |
Но это совсем не то, что мой шоколадный цвет. |
But never mind though, 'cause we lost her. |
Но уже забудь, так как мы потеряли ее. |
I still can't remember the attack, though. |
Но нападение всё ещё не помню. |
We still did it, though. |
Но мы все равно все это делали. |
That's right, though we're willing to discuss a plea. |
Да, но мы здесь, чтобы обсудить сделку. |
External illumination can distort, though. |
Но внутренний свет может и исказить. |
I found it compelling though I'm primarily interested in your more recent endeavors. |
Я счёл её захватывающей, но меня больше интересуют ваши недавние свершения. |
though Jamie was the only one that listened. |
Я годами пытаюсь им помочь, но Джейми был единственным слушателем. |
Back out on the highway, though, things weren't so good. |
Но, возвращаясь на шоссе, у меня дела шли не так хорошо. |
Minimal side effects, though can prove highly addictive. |
Минимальные побочные эффекты, но может оказаться очень увлекательным. |
There were a few complications, though. |
Было несколько осложнений, но все же. |
None of us are anywhere near your class though. |
Но ни один из нас так и не достиг твоего уровня мастерства. |
Riding with Uncle Jamie isn't a real ride-along, though. |
Но ездить с дядей Джейми это не совсем патрулирование. |
He only had that on his second trip though. |
Но он у него был только во втором плавании. |
But he's sort of annoyingly good, though. |
Но он ещё и хорошо раздражает так. |
They recognized me at the check-in desk, though. |
Но меня узнали на стойке регистрации. |
Finally, though, it looked like our luck had changed. |
Но, наконец, кажется, удача нам улыбнулась. |
I don't want to be homeschooled, though. |
Но домашнее обучение тоже не для меня. |
Not my first nanny, though... she loved David... hated me. |
Но не с первой... она любила Дэвида... и ненавидела меня. |
I think she left you some notes, though. |
Но, по-моему, она тебе что-то оставила. |
Hasn't got my address on it though. |
Но здесь не написан мой адрес. |
Don't neglect the other patient's though. |
Ладно. Но не игнорируй других пациентов. |
Well done, though, you can sing. |
Но молодец, ты умеешь петь. |
It could mean I'd be working more hours, though. |
Но тогда у меня будет больше работы. |