Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
Some do, though. Но некоторые, конечно, плачут.
No detective, though. Но, к сожалению, не детектив.
It's true, though. Но это так, о, это так.
Good luck, though. Но, всё равно, удачи.
Yours is better, though. Но будет лучше, если вы тоже позвоните.
No address, though. Адреса нет, но есть абонентский ящик.
(e) Though UNDP has taken a lead operational role among United Nations organizations in supporting the development of environmental management capacity in the developing world, these efforts could have been better coordinated with the United Nations Environment Programme (UNEP) and other agencies. ё) ПРООН играет ведущую оперативную роль среди учреждений Организации Объединенных Наций в поддержке развития потенциала развивающихся стран в деле рационального природопользования, но эти меры должны осуществляться в более тесной координации с Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и другими учреждениями.
Not as bad as the big flu epidemic though. Но эпидемия гриппа ещё страшнее.
I didn't chuck it out, though. Но я его не выбросила.
Violence is rare, though. Но все равно, жестокость редко встречается.
Good eye, though. Но вы молодец, что заметили.
I love him though. Но я все равно его люблю.
Fair warning, though. Но предупреждаю, это мясной магазин.
I had you going, though. Man! Но я тебя развел!
It was getting close, though. Но надеялся, что обошлось.
We should be, though, if they ask. Но если спросят, подтвердим.
You were right about one thing, though. Но в одном ты прав.
I didn't kill him though. Но я его не убивал.
The girlfriend though, that's... Но подружка, хотя это...
I think I can get it working, though. Но думаю, смогу починить.
Doubt anything fits, though. Но вряд ли что-то подойдёт.
It's very rare, though. Но оно очень редкое.
Looks real, though. Но выглядит, как настоящий, да?
It's good for you, though. Но это хорошо для тебя.
But I see you into somethin' though... Но я смотрю, ты...