Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
Ronnie and Juan are hardcore, but Will... he surprised me, though. Ронни и Хуан гопники, но Уилл... он меня удивил.
Be a terrible pity for us to lose Ruskin's patronage because you went against his wishes, though. Но будет ужасно жаль потерять покровительство Рёскина из-за того, что ты пошел против его пожеланий.
No call for that though, Joey. Но для этого нет повода, Джоуи.
My heart's not really in it, though. Но я не могу этому радоваться, как должна бы.
You look a little bit like Percy Jones, though. Но ты немного похожа на Перси Джонса.
We could search his house, though. Но мы можем обыскать его дом.
Absolutely no later than 10:00, though. Но уж точно не позднее 10.
He refused to have Brussels sprouts, though. Но он отказался растить брюссельскую капусту.
I did hear he wandered into work one day wearing a towel, though. Но говорят, что однажды он пришел в таком виде на работу.
I loved having her around, though. Но мне нравилось, что она рядом.
I - Hello, Richard Stratton the fourth, though my good friends call me Ivy. Привет, Ричард Стрэттон четвёртый, но мои хорошие друзья зовут меня Айви.
Didn't do a very good job, though. Но выполнил свою работу не слишком хорошо.
For real, though, you got to work on that circulation. Но тебе надо разобраться со своим кровообращением.
Results that are reasonable and even comforting, though not startling. Результат ожидаемый, даже утешительный, но не поразительный.
Support for General Assembly resolution 48/82, though not unanimous, has been encouraging. Поддержка, которую получила резолюция 48/82 Генеральной Ассамблеи, не была единодушной, но тем не менее вызывает оптимизм.
The short-term benefits have in general been small, though by no means insignificant. В краткосрочной перспективе выгоды оказались в целом небольшими, но отнюдь не незначительными.
No. They were good, though. Нет, но это был достойный противник.
I could work on it, though. Но я мог бы над этим поработать.
That part never made sense though. Это никогда не имело смысла, но все же.
But abandoned though she was meant to be, alone she was not. Но будучи определенной на одиночество она была не одна.
Thanks for makin' the trip though. Но все равно, спасибо что приехали.
We figured they'd be out of touch, though. Но мы ожидали, что от них не будет вестей какое-то время.
He'll never get over you, though. Но вот о вас он не забудет никогда.
Stari Vitez, within the town of Vitez, is in a similar situation, though much more badly war-damaged. Стари-Витез, расположенный близ города Витеза, находится в аналогичной ситуации, но при этом гораздо сильнее пострадал от войны.
We need more than earth to hold him though. Но одной землей его не удержишь.