Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
I'm thinking about keeping it anyway, though. Но я все равно хочу его оставить.
It's in a planetary system outside Federation territory though. Но это планетарная систем за пределами федерального пространства.
But your youngest son, though, Jeremy... he's a different story. Но вот младший сын, Джереми... совсем другая история.
The smell lingered for many years though. Но запах еще долго оставался, много лет.
I have had murderous feelings, though, I have to admit. Но у меня были мысли об убийствах, должен признать.
Indeed you did, though not the headless one with whom we are acquainted. Так и есть, но не тот безголовый, с которым мы знакомы.
We've got a big problem, though. Но у нас все равно большая проблема.
Much though I enjoy your company, I have to see the mayor. Мне приятна ваша компания, но я должен увидеть мэра.
We can't answer this, though. Но мы все равно не можем ответить ему.
We did catch a break, though. Но всё же нам улыбнулась удача.
Did he say they were taking people on though? Но он хотя бы сказал, что им нужны люди?
He's a good worker, though, and he got you this lovely house. Но он - хороший работник, и он нашел для тебя этот красивый дом.
You do realize he did thousands of dollars worth of property damage, though, to police vehicles. Но вы понимаете, что он нанёс материальный ущерб на тысячи долларов, повредив полицейские машины.
I can't speak for these little angels though. Но не могу сказать того же об этих ангелочках.
But you know who, though. Но ты знаешь, кто это сделал?
You know, the kick was a surprise, though. Ты знаешь, но, вообще-то, пинок был неожиданным.
It'll still be on my transcript, though. Но запись о нем все же останется в моем личном деле ученика.
He had a girlfriend, though. Но все же у него была подруга.
He's a real stand-up guy, though, he offered to pay for everything. Но он работящий парень, поэтому пообещал оплатить все расходы.
I wonder if you're hungry, though. Но всё же интересно, голодны ли вы.
He wasn't there to study, though. Но он пришел туда не учиться.
Don't expect me to feed you, though. Но не жди, что я покормлю тебя.
But I can still do a good man's work, though. Но я до сих пор могу выполнять тяжелую мужскую работу.
She'd talk to them on the phone, though, but I... Она общалась с ними по телефону, но я...
Doesn't mean that we agreed, though. Но это не значит, что мы согласились.