If you wish you may fix the sight holding down SPACE or CTRL button, though it's no recommended. |
При желании, можно зафиксировать прицел нажав и удерживая ПРОБЕЛ или CTRL, но так делать не рекомендуется. |
He was nominated for Australian of the Year, though he did not win. |
Он был номинирован на австралийца года, но не выиграл. |
Many, though not all, of these venues actually contain the words Olympic Stadium as part of their names. |
Многие, но не все, из этих стадионов имеют в своём название слова Олимпийский стадион. |
The historical language used by inhabitants of the County of Nice was Niçard, though it has been almost entirely supplanted by French since 1860. |
Исторический язык, используемый жителями графства Ницца, был окситанский, но он был почти полностью вытеснен французским после 1860 года. |
Several roads were temporarily shut down due to rising waters, though no homes were affected. |
Некоторые дороги были временно закрыты из-за подъёма уровня воды, но жилые дома не пострадали. |
Multiplayer is also offered on all platforms, though it differs between the PC and console versions. |
Также на всех платформах есть режим многопользовательской игры, но он различается между версиями на ПК и консолях. |
The Romantic poets attempted to revive Shakespearean verse drama, though with little success. |
Поэты эпохи романтизма пытались возродить шекспировскую стихотворную драму, но не имели большого успеха. |
In 1939, Astaire left RKO to freelance and pursue new film opportunities, with mixed though generally successful outcomes. |
В 1939 Астер оставил RKO, чтобы реализовать новые возможности в кино, с переменными, но в целом успешными результатами. |
The multi-story HSBC Tower shook considerably during the quake, though damage was limited to cracks and broken roof tiles. |
Высотное здание HSBC Tower сильно раскачивалось во время землетрясения, но повреждения были ограничены несколькими трещинами и разбитыми плитками на крыше. |
Consensus implies general agreement, though not necessarily unanimity. |
Консенсус предполагает общее согласие, но не обязательно единодушие. |
In its time, though, the harmonic telegraph was of some importance. |
Но в то время гармонический телеграф был достаточно важным. |
We'll need something big though. |
Но нам будет нужна большая фура. |
Blackwood replaced Hillier on vocals in early 1994, though he remained a key member of the group. |
В начале 1994 года Блэквуд заменила Хиллера на вокале, но тем не менее он остался ключевым участником группы. |
Not to worry though 'cause I'm... |
Но не волнуйтесь, потому что я... |
We have a favor to ask though. |
Но мы хотели попросить об одолжении. |
I'm not going to race him, though. |
Но я не буду выставлять его на скачки. |
No luck on Jana, though. |
Но, ничего нет на Джену. |
I never imagined it quite like this, though. |
Но никогда не представляла себе, что это будет таким образом. |
Inside was a three-week-old girl but, though cold and wet, she was alive. |
Внутри была трёхнедельная девочка, холодная и мокрая, но живая. |
You can keep me company though. |
Но ты можешь составить мне компанию. |
It's horribly obvious when people are in a relationship - Impossible to hide, try though they might. |
Это ужасно банально, когда люди заводят отношения. скрываться невозможно, но они все равно пытаются. |
Seriously though, you do have to leave. |
Но все же вам придется уйти. |
Found some interesting things in his trunk, though. |
Но в его багажнике нашлись интересные вещи. |
Tonight, though, perhaps my penance is over. |
Но, возможно, сегодня вечером мое наказание закончится. |
Absolutely. Horrible moment, though. |
Пожалуйста, но я сейчас жутко занята. |