Seriously, though, Bobby. |
Но серьёзно, Бобби. |
She's a girl though... |
Но она же девчонка... |
He's married, though. Darling! |
Но это и мой дом. |
I have already a rifle, though. |
Но у меня только ружье. |
I continue to be active, though. |
Но он продолжает активную работу. |
But it's not right, though, is it? |
Но тут что-то не так. |
The people are nice, though. |
Но люди тут приятные. |
I'll find him though. |
Но я его найду. |
But you've been drawing, though. |
Но всетаки, не рисует. |
But you know who, though. |
Но ты знаешь, кто? |
Trying to quit, though. |
Пытался бросить, но... |
Kind of bright, though. |
Контачит, но очень ярко. |
Wasn't much follow-through, though. |
Но они ничего не сделали. |
Same idea, though. |
Но та же идея. |
Plan didn't work, though. |
Но план не сработал. |
Nearly had you, though. |
Но ты почти попался. |
Debbie's gone missing, though. |
Но вот Дебби куда-то пропала. |
Tell you what, though. |
Но вот что я тебе скажу. |
What about the caretaker, though? |
Но, что насчет смотрителя? |
I am here, though. |
Но тем не менее, я здесь. |
Everything looks absolutely fine, though. |
Но всё выглядит вполне нормально. |
But feeding what, though? |
Но что питают трубы? |
You live here, though? |
Но ты здесь живёшь? |
I'm disappointed, though. |
Но я все-таки расстроена. |
I'll use my own voice, though. |
Но со своим голосом. |