| I don't recognize the tat, though. | Но татуировка мне не знакома. |
| You knew him, though. | Но вы его знали? |
| I heard about 'em, though. | Но я о них слышала. |
| This return, though, I fear it. | Но ее возвращение меня пугает. |
| Very effective, though. | Но она очень эффективное оружие. |
| I have to keep massaging them though. | Но приходится их постоянно массировать. |
| She's OK, though. | Но она в порядке. |
| It's nice though. | Да, но она красивее! |
| It's in Pasadena, though. | Но это в Пасадене. |
| There is something quite puzzling though. | Но есть кое-что странное. |
| But right leg, though. | Но его правая нога. |
| We won't win, though. | Но мы не выиграем. |
| It's such a pity, though. | Но могло быть ещё лучше. |
| No obvious wound, though. | Но очевидной раны нет. |
| They say they can restore it though. | Но говорят, смогут восстановить. |
| I'm calling about him, though. | Но я звоню насчет него. |
| Only one matters, though. | Но только один из них настоящий. |
| But who invented the telephone, though? | Но кто изобрел телефон? |
| I'm... I'm not an alcoholic though. | Но я не алкоголик. |
| This one's for me, though... | Но это уже для меня... |
| All these comments are about you, though. | Но все комменты про тебя. |
| She was here a while back, though. | Но давным-давно она сюда заходила. |
| Who did it, though? | Но кто это сделал? |
| You took it down, though. | Но ты снёс запись. |
| I got to watch, though. | Но я хотя бы подглядывал. |