| But she, though spurned loved me more than anyone. | Но она любит меня, несмотря ни на что. |
| It's not just normal fears, though. | Но у меня не обычные страхи. |
| I want to follow you home though. | Но я хочу проводить тебя до дома. |
| I've seen some amazing things though. | Но зато я видела удивительные вещи. |
| Can't sit in the cash though. | Но я не могу просто держать наличку. |
| Let's keep an eye on her, though. | Но всё равно, нужно понаблюдать за ней. |
| I wouldn't recommend it for Rosie, though. | Но я бы не стал рекомендовать его для Рози. |
| No, no. She'll probably show up, though. | Нет, но она должна скоро появиться. |
| I really do need to go out, though. | Но мне правда нужно на улицу. |
| I did find something else, though. | Но все же, я нашла кое-что еще. |
| It was a point of pride with my brother, though. | Но для моего брата это был предмет гордости. |
| They're still getting married, though, you know. | Но они всё ещё хотят пожениться. |
| Nothing... though it's my belief I know one who does. | Ничего, но верю, что знакома с тем, кто знает. |
| I have boasted of your powers... though not all believe. | Я расхваливала твои силы... но не все мне верили. |
| We weren't allowed pets, though. | Но... нам не разрешали держать животных. |
| I haven't severed all my connections though... | Но я не разорвала все свои связи. |
| I wouldn't expect a call back though. | Но я бы не стал расчитывать на обратный звонок. |
| They'll get out eventually, though. | Но в конце концов выберутся, конечно. |
| Still not sure about flying commercial, though. | Но я всё ещё сомневаюсь насчёт общих перелётов. |
| I would like to see those beautiful leaves one day, though. | Но мне хотелось бы когда-нибудь увидеть эти красивые листья. |
| I really was in a jam, though. | Но я действительно попал в передрягу. |
| They were toxic when they were together, though. | Но когда они были вместе, становились ядовитыми. |
| Thanks, though, for the kind gesture. | Но спасибо, это было мило с твоёй стороны. |
| Just don't say that anymore, though. | Но больше никому об этом не говори. |
| It's good to be home, though. | Но вернуться домой - это хорошо. |