But she, though spurned loved me more than anyone. |
Но она любит меня, несмотря ни на что. |
It's not just normal fears, though. |
Но у меня не обычные страхи. |
I want to follow you home though. |
Но я хочу проводить тебя до дома. |
I've seen some amazing things though. |
Но зато я видела удивительные вещи. |
Can't sit in the cash though. |
Но я не могу просто держать наличку. |
Let's keep an eye on her, though. |
Но всё равно, нужно понаблюдать за ней. |
I wouldn't recommend it for Rosie, though. |
Но я бы не стал рекомендовать его для Рози. |
No, no. She'll probably show up, though. |
Нет, но она должна скоро появиться. |
I really do need to go out, though. |
Но мне правда нужно на улицу. |
I did find something else, though. |
Но все же, я нашла кое-что еще. |
It was a point of pride with my brother, though. |
Но для моего брата это был предмет гордости. |
They're still getting married, though, you know. |
Но они всё ещё хотят пожениться. |
Nothing... though it's my belief I know one who does. |
Ничего, но верю, что знакома с тем, кто знает. |
I have boasted of your powers... though not all believe. |
Я расхваливала твои силы... но не все мне верили. |
We weren't allowed pets, though. |
Но... нам не разрешали держать животных. |
I haven't severed all my connections though... |
Но я не разорвала все свои связи. |
I wouldn't expect a call back though. |
Но я бы не стал расчитывать на обратный звонок. |
They'll get out eventually, though. |
Но в конце концов выберутся, конечно. |
Still not sure about flying commercial, though. |
Но я всё ещё сомневаюсь насчёт общих перелётов. |
I would like to see those beautiful leaves one day, though. |
Но мне хотелось бы когда-нибудь увидеть эти красивые листья. |
I really was in a jam, though. |
Но я действительно попал в передрягу. |
They were toxic when they were together, though. |
Но когда они были вместе, становились ядовитыми. |
Thanks, though, for the kind gesture. |
Но спасибо, это было мило с твоёй стороны. |
Just don't say that anymore, though. |
Но больше никому об этом не говори. |
It's good to be home, though. |
Но вернуться домой - это хорошо. |