Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
Sadly, though, Selina and Kent Davison are blind to my destiny. Но к сожалению, Селина и Кент Дэвисон слепы к моему предназначению.
I mean, that's crazy, though. Я имею ввиду, это сумашествие, но все же.
But I saw in a magazine you have seven bedrooms, though. Но я видел в журнале, что у тебя семь спален.
But, right now, though... I want to know Nelson's hacker handle. Но, прямо сейчас, однако... я хочу знать хакерское прозвище Нельсона.
But it wasn't a total dead end though. Но это не совсем тупик однако.
You were the one who wanted to come, though. Но однако ты хотела приехать сюда.
Haven't been back in 20 years, though. Но не был здесь 20 лет.
We need to find an apartment, though. Но сначала нам надо найти квартиру.
Don't know his team, though. Но я не знаю его команду.
Most people wouldn't know that, though. Но большинство людей этого не знают.
Their checks are coming in regular, though. Они регулярно шлют чеки, но у меня сейчас проблема с клиентами.
It's hard work... though luckily it pays well. Это трудная работа, но приносит хорошие деньги.
Money or not though, he took advantage of the boy. С оплатой или без, но он принудил мальчика.
It was a good idea, though. Но ведь это была неплохая идея.
No, he's really great, though. Нет, но он очень классный.
No, it kind of feels like it though. Да, но ощущается именно так.
I didn't get a very good degree, though. Но не получил там слишком хорошего диплома.
Seriously though, I don't think we have enough food for everybody. Но если серьезно, то я думаю, что нам не хватит на всех еды.
It's all right, though. Но, вроде, это не страшно.
We do have enough to question him, though. Но достаточно, чтобы начать задавать ему вопросы.
Okay, you should check your clocks, though. Ћадно, но ты бы свои часы проверил.
But we could take Adam and Melissa, though. Но мы можем взять Адама и Мелиссу.
I don't see his mother no more, though. Но с его матерью я расстался.
I just remembered something, but thanks, though, for this morning. Я только что вспомнил кое-что, но тем не менее, спасибо за это утро.
All right, but don't even think of asking to drive, though. Ладно, но даже не думай проситься за руль.