Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
Though it seems somewhere along the way she did start to develop genuine feelings for him. Но всё же у меня возникло ощущение, что в какой-то момент у неё появились подлинные чувства к Питеру.
Though it is nothing to the staircases you will see at Rosings. Но, конечно, она ничто в сравнении с теми, что вы увидите в Росингз.
Though I'm quite well known in Chicago, I'm decidedly not well liked there. В Чикаго меня очень хорошо знают, но я там персона нон-грата.
Though I must say I haven't had much trouble that way. Но, должна сказать, на меня-то вы можете положиться.
Though our work would have gone more quickly with you at the fore. Но под твоим началом мы бы навели порядок быстрее.
There is some good even in poor Silas. Though I fear it has become deranged by madness. Даже в бедняге Сайласе есть искра добра, но, боюсь, ее затмило безумие.
My system's based on his. Though, of course, I've progressed rather further. Моя система расследования основана на его, но я значительно развил ее.
Though it's frightfully early in the morning. Да, но очень рано утром.
Though it doesn't put the same smile on my face, if that's what you're hoping. Но у меня ее смерть вызывает несколько иные чувства, чем у тебя.
Though initially it provided services for those until 18 years old, it is now being expanded to include adults as well. Первоначально они оказывались лицам в возрасте до 18 лет, но в настоящее время предоставляются и взрослым.
Though it may not be possible to assign a rational value to a ratio, it is possible to compare a ratio with a rational number. Хотя может быть невозможно присвоить соотношению рациональное значение, но вполне возможно сравнить соотношение с рациональным числом.
Though there had been lots of rumors in the market about Google developing a browser but they guarded it almost as a top secret project. Хотя было много слухов на рынке о разработке Google браузер, но они охраняли его почти как совершенно секретный проект.
Though creative, it was way too sloppy. Хотя и творчески, но слишком неопрятно
Though it passed I have my principals. Может и так, но верь-не верь, у меня есть принципы.
Though I am well prepared, I still can't let go. Я ждал этого, но всё равно не могу поверить.
Though such loss is natural, its level may be reduced by regulating breathing intensity and evaporation of moisture, which is of practical importance. Потому такие потери являются естественными. Но их уровень можно снизить путем регуляции интенсивности дыхания и испарения влаги, которая имеет важное практическое значение.
Though you were suppose to... get close to Lana but... Ты должен был сблизиться... с Ланой, но...
Though mine is a small teacup, it doesn't leak. Мой кубок мал, но он не протекает.
Though the 1982 conflict had been a tragic event, much good had come of it. Конфликт 1982 года имел не только трагические, но и положительные последствия.
Though the problem could be fixed easily, it was thought that it could not be done within the launch window. Проблема была легко устранимой, но получалось, что старт не успевали произвести в окне запуска.
Though I shall have little need of it in the presence of Saint Winifred. Но она не будет мне нужна в присутствии святой Уинифред
Though he's apparently bored and hates the other merchants. Но он скучает и ненавидит других торговцев
Though it's hard to know how a guy will react once he's getting his fingernails torn out. Но трудно предположить, как отреагирует человек, если ему начнут выдёргивать ногти.
Though I'm sure Teegan is fresh in your mind. Но Тиган, думаю, ты не забыл.
Though what he didn't tell you is that 25 other students are also not in this yearbook. Но он не упомянул о том, что в ежегоднике нет 25 других студентов.