She became gold - not just the metal, though: in a metaphorical sense. |
И она стала золотом, но не металлом, а в переносном смысле. |
No, I am hoping to get the box set for Christmas, though. |
Нет, но я надеюсь получить телевизор на Рождество. |
She can't be fat, though. |
Но она не должна быть толстой. |
We have to remember, though, that Earl Haraldson has ordered us to sail east. |
Но мы должны помнить, что ярл Харалдьсон приказал нам идти на восток. |
He never called anyone "duckie", though. |
Но он никого не называл "дорогуша". |
'The truth was worse, though I didn't know it. |
Правда была страшнее, но я о ней не догадывалась. |
Not twice though, at this location. |
Но тут это больше не повториться. |
Don't think he hit it, though. |
Но, кажется, он не попал. |
We'll have to leave here first, though. |
Но сперва нам нужно уйти отсюда. |
Those hard times faded, though, once Pope began dating older men. |
Но кончились тяжелые времена, когда Поуп стала встречаться со взрослыми мужчинами. |
I'm going out, but thanks, though. |
Я иду гулять, но все равно спасибо. |
He might just nod if we're on the right track, though. |
Но он может кивнуть, если мы напали на верный след. |
But I still need a plate, though. |
Но мне так и не дали еды. |
It's not like he's wrong, though. |
Но не то, чтобы он ошибался. |
I guess that could happen, though. |
Но, наверное, это вполне может случиться. |
It's been ages, though. |
Сто лет назад, но всё же. |
I got your medicine, though. |
Но у меня есть для тебя лекарство. |
That means twice as much parking, though. |
Но это значит вдвое больше парковок. |
Wasn't a gator, though. |
Но правда это был не аллигатор. |
I'm sure he's fine though. |
Но я уверена, что он в порядке. |
But in return for that favor, though, I must insist you give us the Brandon bill. |
Но в обмен на эту любезность, я должен настаивать отдать нам закон Брэндона. |
Well, it would also be wrong not to eat them though. |
Но странно было бы и не съесть их. Да. |
You did find out, though. |
Но ты всё же узнал это. |
I'm glad you got it though. |
Но я всё равно рада, что ты его купил. |
The world is changing though, and urbanization is a big driver of everything. |
Но мир меняется, и урбанизация - это большой двигатель всего. |