| I'm still having trouble sleeping, though. | Но все еще остались проблемы со сном. |
| I've slept with a lot more married women than you ever will, though. | Но я спал с большим числом замужних женщин, чем тебе когда либо удастся. |
| But it looks like he sees a personal trainer, though. | Но кажется, у него есть тренер. |
| I can't hide from me, though. | Но я не могу спрятаться от себя. |
| Not everyone can wear them, though. | Но не все могут носить их. |
| I can't go older than 70 though. | Но я не буду встречаться с теми, кому за 70. |
| You can access it through the internet, though. | Но доступ можно получить и через интернет. |
| It would have to hurt, though. | Но все же это должно быть болезненно... |
| Best to pick your moment with her, though. | Но с ней лучше выбрать момент. |
| Unlikely, though it is an all-girls school, so sneaking off campus is not unheard of. | Маловероятно, но это школа для девочек, так что побеги из кампуса - не нечто неслыханное. |
| I do worry about being followed though. | но я боюсь что оно может привлекать внимание. |
| Stabbing's a different M.O., though. | Но здесь ножевые раны, это другой почерк. |
| I still got some tickets, though. | Но у меня ещё есть билетики. |
| This house, though charming, is completely falling apart. | Этот дом, конечно, очарователен, но он почти разваливается. |
| Obviously spent a lot of time here though. | Но, очевидно, провел здесь немало времени. |
| Obviously, we'll still have game night, though. | Но ведь у нас же все равно останется вечер компьютерных игр. |
| Still, exciting to think about, though. | Да, но еще рано, что-либо обсуждать. |
| Thank you so much, though. | Но все равно, большое спасибо. |
| Thanks for the warning, though, but I do know those mushrooms are poisonous. | Спасибо за предостережение, но мне известно, что эти грибы ядовиты. |
| I couldn't help it, though. | Но я ничего не могла поделать. |
| Jerry got to him one night, though. | Но Джерри однажды удалось его провести. |
| I mean, luckily, he likes blondes, though. | Но, к счастью, он любит блондинок. |
| Tyler: Eight grand is a lot of money though. | Но восемь тысяч - всё-таки большие деньги. |
| Not of your anger, though. | Но я боюсь не вашего гнева. |
| It isn't fair but that's how this new teacher Li treats him though. | Это несправедливо... но у нового учителя Ли свои понятия о справедливости. |