I'm still having trouble sleeping, though. |
Но все еще остались проблемы со сном. |
I've slept with a lot more married women than you ever will, though. |
Но я спал с большим числом замужних женщин, чем тебе когда либо удастся. |
But it looks like he sees a personal trainer, though. |
Но кажется, у него есть тренер. |
I can't hide from me, though. |
Но я не могу спрятаться от себя. |
Not everyone can wear them, though. |
Но не все могут носить их. |
I can't go older than 70 though. |
Но я не буду встречаться с теми, кому за 70. |
You can access it through the internet, though. |
Но доступ можно получить и через интернет. |
It would have to hurt, though. |
Но все же это должно быть болезненно... |
Best to pick your moment with her, though. |
Но с ней лучше выбрать момент. |
Unlikely, though it is an all-girls school, so sneaking off campus is not unheard of. |
Маловероятно, но это школа для девочек, так что побеги из кампуса - не нечто неслыханное. |
I do worry about being followed though. |
но я боюсь что оно может привлекать внимание. |
Stabbing's a different M.O., though. |
Но здесь ножевые раны, это другой почерк. |
I still got some tickets, though. |
Но у меня ещё есть билетики. |
This house, though charming, is completely falling apart. |
Этот дом, конечно, очарователен, но он почти разваливается. |
Obviously spent a lot of time here though. |
Но, очевидно, провел здесь немало времени. |
Obviously, we'll still have game night, though. |
Но ведь у нас же все равно останется вечер компьютерных игр. |
Still, exciting to think about, though. |
Да, но еще рано, что-либо обсуждать. |
Thank you so much, though. |
Но все равно, большое спасибо. |
Thanks for the warning, though, but I do know those mushrooms are poisonous. |
Спасибо за предостережение, но мне известно, что эти грибы ядовиты. |
I couldn't help it, though. |
Но я ничего не могла поделать. |
Jerry got to him one night, though. |
Но Джерри однажды удалось его провести. |
I mean, luckily, he likes blondes, though. |
Но, к счастью, он любит блондинок. |
Tyler: Eight grand is a lot of money though. |
Но восемь тысяч - всё-таки большие деньги. |
Not of your anger, though. |
Но я боюсь не вашего гнева. |
It isn't fair but that's how this new teacher Li treats him though. |
Это несправедливо... но у нового учителя Ли свои понятия о справедливости. |