Never lasts, though. |
Но это дейстовало совсем недолго. |
I felt weird, though. |
Но я почувствовал сёбя странно. |
But doesn't it, though? |
Но так ли это? |
You said no, though, right? |
Но ты отказался, да? |
Can't really afford it, though. |
Но у меня денег нет. |
That's not power, though. |
Но это не проявление силы. |
It's a good story, though. |
Но это хорошая история. |
That's not my real name, though. |
Но это мое ненастоящее имя. |
It won't bring Matthew back though. |
Но это не вернет Мэтью. |
It's important though that you have one. |
Но без неё - никак. |
It's familiar to you, though, isn't it? |
Но вы с этим знакомы? |
He a snitch, though. |
Но он - стукач. |
Looks empty right now, though. |
Но сейчас дома вроде никого. |
It's true, though, sir. |
Но это правда, сэр! |
Not recently, though. |
Но не в последнее время. |
I appreciate the thought, though. |
Но всё равно спасибо. |
Having a little trouble though. |
Но возникла небольшая проблема. |
It would have been super though. |
Но было бы неплохо. |
There's been progress, though, right? |
Но хоть какой-то прогресс есть. |
They didn't though. |
Но они этого не сделали. |
Good try, though. |
Но вообще - неплохо. |
You should go to this, though. |
Но тебе стоит воспользоваться советом. |
It really feels complicated, though. |
Но всё действительно сложно. |
Keep it clean, though. |
Но без неприличных жестов. |
But can you imagine it, though? |
Но вы можете такое представить? |