Nice guess, though. No, no, hold on! |
Но твои усилия достойны похвалы. |
I was sure of one thing, though. |
Но ясно было одно. |
She all woman, though. |
Но она - уже женщина. |
I'll get it though. |
Но, думаю, найду. |
I like poker, though. |
Но мне нравится покер. |
Pretty, though, isn't it? |
Но здесь очень красиво. |
Too fussy for my book though. |
Но слишком аляповатый для меня. |
I like you a lot though. |
Но ты мне очень нравишься. |
Not for me, though. |
Но это не для меня. |
Not for you, though. |
Но не для тебя. |
But stay up on her, though. |
Но смотри за ней! |
Just for that night though. |
Но только ту ночь. |
But kids bounce back, though. |
Но детская психика вынослива. |
Not any more, though? |
Но сейчас ведь уже не злишься! |
I assume, though, that... |
Но я полагаю, что... |
I'm still nervous, though. |
Но я всё ещё нервничаю. |
No commercial mooring, though. |
Но никакой коммерческой швартовки. |
They're starting to get stronger though. |
Но они начинают становиться сильнее. |
No one will know though. |
Но все будут молчать об этом. |
Not much use, though. |
Но никуда не годная. Любовь? |
But you did like it, though? |
Но ты не скучал? |
I could rise the standard, though. |
Но я могу его улучшить. |
You can carry it though. |
Но бывает и такое. |
You're all right, though? |
Но ты-то хоть в порядке? |
One day, though, the war ends |
Но однажды война закончилась! |