| Nice guess, though. No, no, hold on! | Но твои усилия достойны похвалы. |
| I was sure of one thing, though. | Но ясно было одно. |
| She all woman, though. | Но она - уже женщина. |
| I'll get it though. | Но, думаю, найду. |
| I like poker, though. | Но мне нравится покер. |
| Pretty, though, isn't it? | Но здесь очень красиво. |
| Too fussy for my book though. | Но слишком аляповатый для меня. |
| I like you a lot though. | Но ты мне очень нравишься. |
| Not for me, though. | Но это не для меня. |
| Not for you, though. | Но не для тебя. |
| But stay up on her, though. | Но смотри за ней! |
| Just for that night though. | Но только ту ночь. |
| But kids bounce back, though. | Но детская психика вынослива. |
| Not any more, though? | Но сейчас ведь уже не злишься! |
| I assume, though, that... | Но я полагаю, что... |
| I'm still nervous, though. | Но я всё ещё нервничаю. |
| No commercial mooring, though. | Но никакой коммерческой швартовки. |
| They're starting to get stronger though. | Но они начинают становиться сильнее. |
| No one will know though. | Но все будут молчать об этом. |
| Not much use, though. | Но никуда не годная. Любовь? |
| But you did like it, though? | Но ты не скучал? |
| I could rise the standard, though. | Но я могу его улучшить. |
| You can carry it though. | Но бывает и такое. |
| You're all right, though? | Но ты-то хоть в порядке? |
| One day, though, the war ends | Но однажды война закончилась! |