He's still writing, though. |
Но он по-прежнему пишет. |
He'll be back soon though. |
Но скоро он вернется. |
Peter does have to stay down below though. |
Но Питеру нужно оставаться внизу. |
No more, though. |
Но уже больше нет. |
Lot of money, though. |
Но ведь это куча денег. |
But you're not though, are you? |
Но вы не боитесь? |
I could get away later, though. |
Но мы может встретиться позже. |
But still, we got you though. |
Но мы все-таки нашли тебя. |
Doesn't explain the liverproblem, though. |
Но не проблему с печенью. |
Pretty much reduced though. |
Но уже не так пышно. |
It... it doesn't explain the seizures, though. |
Но это не объясняет припадки. |
You're so stiff though |
Но вы так напряжены. |
You two have fun though. |
Но вы вдвоем повеселитесь. |
I took this, though... |
Но я взяла это... |
She did have a hat on, though. |
Но шляпа на ней была. |
Don't know his name, though. |
Но не знаю его имени. |
It's good though. |
Но это даже плюс. |
He had a dog tag, though. |
Но жетон на нём был. |
They said he didn't kill himself, though. |
Но это не самоубийство. |
But together, though, is what we'll be |
Но вместе мы и будем впредь |
You being a friend of his daughter, though... |
Но ты друг его дочери... |
We got video on it, though. |
Но у нас есть видео. |
I know one thing though. |
Но вот что я знаю! |
It's a nice job, though. |
Но сделано довольно качественно. |
I like it, though. |
но мне это нравится. |