| He's still writing, though. | Но он по-прежнему пишет. |
| He'll be back soon though. | Но скоро он вернется. |
| Peter does have to stay down below though. | Но Питеру нужно оставаться внизу. |
| No more, though. | Но уже больше нет. |
| Lot of money, though. | Но ведь это куча денег. |
| But you're not though, are you? | Но вы не боитесь? |
| I could get away later, though. | Но мы может встретиться позже. |
| But still, we got you though. | Но мы все-таки нашли тебя. |
| Doesn't explain the liverproblem, though. | Но не проблему с печенью. |
| Pretty much reduced though. | Но уже не так пышно. |
| It... it doesn't explain the seizures, though. | Но это не объясняет припадки. |
| You're so stiff though | Но вы так напряжены. |
| You two have fun though. | Но вы вдвоем повеселитесь. |
| I took this, though... | Но я взяла это... |
| She did have a hat on, though. | Но шляпа на ней была. |
| Don't know his name, though. | Но не знаю его имени. |
| It's good though. | Но это даже плюс. |
| He had a dog tag, though. | Но жетон на нём был. |
| They said he didn't kill himself, though. | Но это не самоубийство. |
| But together, though, is what we'll be | Но вместе мы и будем впредь |
| You being a friend of his daughter, though... | Но ты друг его дочери... |
| We got video on it, though. | Но у нас есть видео. |
| I know one thing though. | Но вот что я знаю! |
| It's a nice job, though. | Но сделано довольно качественно. |
| I like it, though. | но мне это нравится. |