Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
I can't help trying though. Но я не могу не пытаться сделать это.
The information on them's encrypted, though. Но, информация на них зашифрована.
Not your own stuff, though. Но все же не свои вещи.
It's a hard sell for the jury, though. Но трудно будет убедить в этом присяжных.
I promise you you'll find out eventually, though. Но обещаю, что со временем ты все узнаешь.
Okay, but not for long though. Ладно, но только не долго.
No, but I hear it's amazing though. Нет, но слышал, что там невероятно.
But it's more than that though. Но дело не только в этом.
You didn't kill him though, you ninny. Но не убил его, простофиля.
But I tell you, it didn't look like some kid's prank, though. Но я тебе говорю, это всё-таки не выглядело как шутка какого-то пацана.
Life goes on in those ruins, though. Но в этих руинах продолжается жизнь...
Thou shalt get kings, though thou be none. Ты - семя королей, но не король.
It's fine, though it would look entirely better on you. Ничего так, но на тебе смотрелась бы лучше.
There are several settlements to the north, though I've never seen them. Есть ещё несколько поселений на севере, но мне там не приходилось бывать.
You guys are brilliant, though. Но вы, ребята, молодцы.
I'm engaged to Tim, though I'm starting to have second thoughts. Обручена с парнем по имени Тим, но начинаю сомневаться.
I don't think you'll get anything though. Но я не думаю, что ты что-нибудь выяснишь.
Luckily, though, my new assistant came through. Но к счастью, у меня появилась новый ассистент.
But not to their face, though. Но не в лицо, конечно.
But I think I know why he needed those syringes though. Но кажется, я знаю, зачем ему нужны были те шприцы.
On that note, though, I think we have to go. Но на этой ноте, боюсь, нам придётся уйти.
I'm not sure, but I think she tried to kill herself, though half-heartedly. Я не уверен, но я думаю, что она пыталась совершить самоубийство, однако, малодушно.
There is one part I didn't buy, though. Но есть кое-что, во что я не поверила.
I do owe you a thank-you, though. Но я всё же должен тебя поблагодарить.
Nothing like that on the SOC photos though. Но ничего похожего на снимках криминалистов.