I can't help trying though. |
Но я не могу не пытаться сделать это. |
The information on them's encrypted, though. |
Но, информация на них зашифрована. |
Not your own stuff, though. |
Но все же не свои вещи. |
It's a hard sell for the jury, though. |
Но трудно будет убедить в этом присяжных. |
I promise you you'll find out eventually, though. |
Но обещаю, что со временем ты все узнаешь. |
Okay, but not for long though. |
Ладно, но только не долго. |
No, but I hear it's amazing though. |
Нет, но слышал, что там невероятно. |
But it's more than that though. |
Но дело не только в этом. |
You didn't kill him though, you ninny. |
Но не убил его, простофиля. |
But I tell you, it didn't look like some kid's prank, though. |
Но я тебе говорю, это всё-таки не выглядело как шутка какого-то пацана. |
Life goes on in those ruins, though. |
Но в этих руинах продолжается жизнь... |
Thou shalt get kings, though thou be none. |
Ты - семя королей, но не король. |
It's fine, though it would look entirely better on you. |
Ничего так, но на тебе смотрелась бы лучше. |
There are several settlements to the north, though I've never seen them. |
Есть ещё несколько поселений на севере, но мне там не приходилось бывать. |
You guys are brilliant, though. |
Но вы, ребята, молодцы. |
I'm engaged to Tim, though I'm starting to have second thoughts. |
Обручена с парнем по имени Тим, но начинаю сомневаться. |
I don't think you'll get anything though. |
Но я не думаю, что ты что-нибудь выяснишь. |
Luckily, though, my new assistant came through. |
Но к счастью, у меня появилась новый ассистент. |
But not to their face, though. |
Но не в лицо, конечно. |
But I think I know why he needed those syringes though. |
Но кажется, я знаю, зачем ему нужны были те шприцы. |
On that note, though, I think we have to go. |
Но на этой ноте, боюсь, нам придётся уйти. |
I'm not sure, but I think she tried to kill herself, though half-heartedly. |
Я не уверен, но я думаю, что она пыталась совершить самоубийство, однако, малодушно. |
There is one part I didn't buy, though. |
Но есть кое-что, во что я не поверила. |
I do owe you a thank-you, though. |
Но я всё же должен тебя поблагодарить. |
Nothing like that on the SOC photos though. |
Но ничего похожего на снимках криминалистов. |