So weird how you, like, just want to keep smelling it, though. |
Так странно, вроде бы, но хочется оставить этот запах. |
But though you don't realize it, there's still a dialogue. |
Но даже если ты этого не осознаёшь, происходит диалог. |
I need you to sign this parent's permission slip, though. |
Но, мне нужно, чтобы ты подписала согласие. |
You still got the bad eye, though. |
Но один глаз у тебя всё равно плох. |
I really should freshen up, though. |
Но мне и вправду надо бы освежиться. |
I'm happy for you though, mija. |
Но я за тебя очень рад, кроха. |
Find out where it is, though. |
Но всё равно узнай, где он. |
Be better than Ikea, though. |
Но все-таки лучше, чем в Икеа. |
But I'll tell you what you are though. |
Но я скажу, чего у вас в достатке. |
Didn't make me shoot to kill, though. |
Но он не заставлял меня стрелять на поражение. |
I totally respect your lifestyle choice, though. |
Но я полностью уважаю твой выбор. |
It wasn't in front of the Metro, though. |
Но это было не напротив метро. |
But we're only in town for 48 hours, though. |
Но мы в городе только на 48 часов. |
You just can't hand him off to one of them, though. |
Но вы не можете просто так отдать его одной из них. |
Better have your girlfriend on standby, though, 'cause this stuff gets you revved up. |
Но желательно иметь подружку неподалеку, потому что эта штука очень возбуждает. |
She's a big fan of yours, though. |
Но она - ваша большая фанатка. |
Loved giving you false hope, though. |
Но мне нравилось давать ложную надежду. |
We have a favor to ask though. |
Но мы хотим попросить об услуге. |
She's never actually lied to me before, though. |
Она никогда не лгала мне раньше, но. |
No jail time though. That's good. |
Но обошлось без тюрьмы, хорошо. |
I kind of like him, though. |
Но я его за это люблю. |
Highly probable, though still in the formative stages. |
Очень вероятным, но всё ещё в стадии разработки. |
But I will sit down, though. |
Но, я все же присяду. |
I saw wolves and nobody believes me though one did came by. |
Я видела волков но никто не верит мне хоть один даже подошел ко мне очень близко. |
Joey never killed nobody, though, Frank. |
Но Джо никого не убивал, Фрэнк. |