| So weird how you, like, just want to keep smelling it, though. | Так странно, вроде бы, но хочется оставить этот запах. |
| But though you don't realize it, there's still a dialogue. | Но даже если ты этого не осознаёшь, происходит диалог. |
| I need you to sign this parent's permission slip, though. | Но, мне нужно, чтобы ты подписала согласие. |
| You still got the bad eye, though. | Но один глаз у тебя всё равно плох. |
| I really should freshen up, though. | Но мне и вправду надо бы освежиться. |
| I'm happy for you though, mija. | Но я за тебя очень рад, кроха. |
| Find out where it is, though. | Но всё равно узнай, где он. |
| Be better than Ikea, though. | Но все-таки лучше, чем в Икеа. |
| But I'll tell you what you are though. | Но я скажу, чего у вас в достатке. |
| Didn't make me shoot to kill, though. | Но он не заставлял меня стрелять на поражение. |
| I totally respect your lifestyle choice, though. | Но я полностью уважаю твой выбор. |
| It wasn't in front of the Metro, though. | Но это было не напротив метро. |
| But we're only in town for 48 hours, though. | Но мы в городе только на 48 часов. |
| You just can't hand him off to one of them, though. | Но вы не можете просто так отдать его одной из них. |
| Better have your girlfriend on standby, though, 'cause this stuff gets you revved up. | Но желательно иметь подружку неподалеку, потому что эта штука очень возбуждает. |
| She's a big fan of yours, though. | Но она - ваша большая фанатка. |
| Loved giving you false hope, though. | Но мне нравилось давать ложную надежду. |
| We have a favor to ask though. | Но мы хотим попросить об услуге. |
| She's never actually lied to me before, though. | Она никогда не лгала мне раньше, но. |
| No jail time though. That's good. | Но обошлось без тюрьмы, хорошо. |
| I kind of like him, though. | Но я его за это люблю. |
| Highly probable, though still in the formative stages. | Очень вероятным, но всё ещё в стадии разработки. |
| But I will sit down, though. | Но, я все же присяду. |
| I saw wolves and nobody believes me though one did came by. | Я видела волков но никто не верит мне хоть один даже подошел ко мне очень близко. |
| Joey never killed nobody, though, Frank. | Но Джо никого не убивал, Фрэнк. |