Примеры в контексте "Though - Но"

Примеры: Though - Но
So weird how you, like, just want to keep smelling it, though. Так странно, вроде бы, но хочется оставить этот запах.
But though you don't realize it, there's still a dialogue. Но даже если ты этого не осознаёшь, происходит диалог.
I need you to sign this parent's permission slip, though. Но, мне нужно, чтобы ты подписала согласие.
You still got the bad eye, though. Но один глаз у тебя всё равно плох.
I really should freshen up, though. Но мне и вправду надо бы освежиться.
I'm happy for you though, mija. Но я за тебя очень рад, кроха.
Find out where it is, though. Но всё равно узнай, где он.
Be better than Ikea, though. Но все-таки лучше, чем в Икеа.
But I'll tell you what you are though. Но я скажу, чего у вас в достатке.
Didn't make me shoot to kill, though. Но он не заставлял меня стрелять на поражение.
I totally respect your lifestyle choice, though. Но я полностью уважаю твой выбор.
It wasn't in front of the Metro, though. Но это было не напротив метро.
But we're only in town for 48 hours, though. Но мы в городе только на 48 часов.
You just can't hand him off to one of them, though. Но вы не можете просто так отдать его одной из них.
Better have your girlfriend on standby, though, 'cause this stuff gets you revved up. Но желательно иметь подружку неподалеку, потому что эта штука очень возбуждает.
She's a big fan of yours, though. Но она - ваша большая фанатка.
Loved giving you false hope, though. Но мне нравилось давать ложную надежду.
We have a favor to ask though. Но мы хотим попросить об услуге.
She's never actually lied to me before, though. Она никогда не лгала мне раньше, но.
No jail time though. That's good. Но обошлось без тюрьмы, хорошо.
I kind of like him, though. Но я его за это люблю.
Highly probable, though still in the formative stages. Очень вероятным, но всё ещё в стадии разработки.
But I will sit down, though. Но, я все же присяду.
I saw wolves and nobody believes me though one did came by. Я видела волков но никто не верит мне хоть один даже подошел ко мне очень близко.
Joey never killed nobody, though, Frank. Но Джо никого не убивал, Фрэнк.