| We have to keep moving, though. | Но мы должны идти дальше. |
| There's still exceptions under the circumstance though. | Но ведь есть парочка исключений. |
| We're separated now though. | Но теперь мы живём отдельно. |
| It's still good, though. | Но все равно неплохо. |
| lsn't it, though? | Но не настолько же? |
| I should hit the restroom first, though. | Но сначала схожу освежиться. |
| Only round the edges though. | Но только по краям. |
| I did miss though. | Но я же промазал. |
| I cannae promise anything, though! | Но ничего не гарантирую! |
| It doesn't bother me, though. | Но меня это не беспокоит. |
| Not too grievous though, I hope. | Но не слишком ужасные. |
| Yellow's so sunny, though. | Но желтый такой забавный. |
| I heard about him, though. | Но я о нём слышал. |
| Nothing like this, though. | Да, но он был тихий невротик. |
| I took it back, though. | Но я его вернул. |
| We'll be running more tests, though. | Но мы проведем дополнительные тесты. |
| I'm so excited, though! | Но я так ужасно рад! |
| Nice try, though. | Но мысль была хорошая. |
| I do know this, though. | Но я знаю одно. |
| They don't run, though. | Но они не работают. |
| By telling you this though... | Я скажу тебе, но... |
| Lily's worth it though. | Но Лили стоит этого. |
| Is it, though? | Но так ли это? |
| It was fun, though. | Было непросто, но интересно. |
| Maybe I did, though. | Но я захотел большего. |