Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
Why go to such extremes when there are other things a woman could do? К чему такие крайности, если женщина способна сделать еще множество вещей?
'Cause there are a few things I don't like about Driving Miss Crazy here. Потому что есть несколько вещей, которые сводят с ума эту мисс.
I learned later, of course, that that wasn't very important, because he can do so many other things so well. Как я понял позже, это не так уж важно потому что он хорошо делает много других вещей.
Let's make a list of things that you are never allowed to say again, starting with that. Давай составим список вещей, которые тебе запрещено говорить, и это станет номером один.
Can't have your head shoved in a toilet as much as I did and not pick up a few things about plumbing. Когда твою голову столько раз суют в туалет, не возможно не знать пару вещей о сантехнике.
Look, man, only a couple things to remember: Друг, запомни всего пару вещей:
Our Gun I, when you're taught one thing, You retrieve 1000 things. Ган И, когда учишь что-то одно, узнаешь и много других вещей.
all that stirs up lees of things... Что подымает со дна муть вещей .
But why would the dreaming show me this, of all things? Но почему из всех вещей Грезы показали мне именно это?
Now, go get a cool washcloth to try to bring down the puffiness around your eyes, and please stay away from sad or depressing things. Теперь, возьмите холодную тряпку чтобы попытаться снять отечность вокруг Ваших глаз, и, пожалуйста, избегайте печальных или угнетающих вещей.
We've got some things for baby at Nonnatus, if you want to come and fetch them. У нас есть немного вещей для ребёнка в Ноннатусе, если хочешь, можешь зайти и забрать их.
I'm drawing up a list of things I haven't done in case the... biopsy is bad news. Я составляю список вещей, которые я еще не сделала на случай... если биопсия принесет плохие новости.
You know what, that's always one of the things I loved about you. Знаешь, это одна из тех вещей, что мне нравились в тебе.
There is also a swing to the other side and a tendency to put an unfettered market system alone at the centre of the new scheme of things. Наблюдается также уклон в другую сторону и тенденция выдвинуть на первый план нового положения вещей ничем не ограниченную рыночную систему.
Well, a couple of things I should have mentioned before, And didn't. Пара вещей, о которых должен был сказать раньше, но не сказал.
In the dew of little things, the heart finds its morning and is refreshed. Потому что сердце находит утро своё и набирает сил как раз в росе малых вещей .
She said you guys want different things. Сказала, что вы хотите разных вещей
"I want to do as many diverse things as I possibly can." Я хочу сделать столько разнообразных вещей, сколько смогу.
I was so suspicious I was always inventing things. Я всегда так проницательна, всегда раскрываю суть вещей.
In the past, I was scared of only 2 things: В прошлом я боялся только двух вещей:
I dare say I know a bit more about gravity than you, Mr. Geist, and a few other things besides. Смею сказать, мистер Гейст, я знаю о тяжести чуть больше, чем вы, как и ещё о паре вещей.
And a few other things. It's part of the plan, Ernie. Да, и еще пару вещей, Эрни, это часть плана.
You know, I think this is one of those things where talking about it is not going to make it better. Ты знаешь, я думаю, что это одна из тех вещей, говоря о которых, лучше их не сделаешь.
I realised that postponing our date one day doesn't really amount to much in the great scheme of things. Я поняла, что отсрочка свидания на день ничего особо не меняет в общем порядке вещей.
Are you getting rid of these horrible things? Ты собираешься избавиться от этих ужасных вещей?