Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
A lot of bad things begin - fight, flu season, And the worst thing of all... начинается много жутких вещей - драки, сезон гриппа, и худшее из всего...
Here are some of her things - her watch, her rings, her bracelet. Вот некоторые из ее вещей - ее часы, кольца и браслет.
When they have been really mean and braggy and they've said some pretty horrible things just because they're on a TV show. Когда они были заносчивыми и хвастливыми и наговорили ужасных вещей только потому, что они снимаются в телевизионном шоу.
I will admit, my Uncle Charles once attended a séance where the medium made a lot of amazing things happen, and weeks later, she was unmasked and sent to prison, for defrauding people out of substantial sums of money. Признаюсь, мой дядя Чарльз однажды участвовал в сеансе Где медиум сделал так, что произошло много удивительных вещей, и недели спустя был разоблачён и посажен в тюрьму, за вытягивание обманом у людей значительных сумм денег.
Don't you know you don't do those things? Разве не знаешь что нельзя делать таких вещей?
I thought you were just picking up a few things at the grocery store? Я думала ты просто заскочишь в магазин за парой вещей?
I mean this would really radically transform things because what you had was fire on demand. я имею в виду, это действительно значительно изменило ход вещей потому, что то, что вы получили, это огонь по требованию.
Zoe, there are lots of things I wish I had told you. Зои, есть много вещей, которые мне стоило тебе рассказать
You know, it's really hard for me not having the things that I need Ты не представляешь, как трудно мне обходиться без многих нужных вещей.
It's one of those things you say and hope nobody takes you up on it. Это одна из тех вещей, что вы предлагаете и наивно надеетесь, что никто не откликнется.
Sorry to bother you, but Dov and I found a few things on Jerry's desk we thought you might want. Извини, что побеспокоил, но Дов и я нашли несколько вещей в столе Джерри и подумали, что ты захочешь их взять.
Mrs. Varley, Rebecca and I have seen a lot of strange things, but I'm pretty sure there are no little green men with ray guns. Миссис Варли, мы с Ребеккой видели множество странных вещей. но я совершенно уверен, что не существует никаких зелёных человечков с лучевыми ружьями.
Jed, of all the things that you could have kept from me. Джед, из всех вещей, которые ты мог от меня скрыть -
We were getting ready to move into my brother-in-law's guest house and we bought a bunch of things at the church rummage sale, but we got more than we paid for. Мы собирались переехать в гостевой дом моего зятя и мы купили кучу вещей на церковной распродаже, но мы получили гораздо больше, чем заплатили.
He asked me to send a couple things to the research station in Costa Rica, and... the rest is just going into storage at his place. Он просил прислать кое-что из его вещей на исследовательский пункт в Коста-Рику, а... какая-то часть отправится на склад его дома.
Settings for this configuration pass can be used to do things like add additional drivers, security updates, hotfixes, language packs, and other packages to your Windows Image (WIM) file. Параметры этой передачи конфигурации могут использоваться для таких вещей, как добавление дополнительных драйверов, обновлений безопасности, обновленных языковых пакетов и прочих пакетов к вашему образу Windows Image (WIM).
But we do know that the self-organization trend throughout the universe is long, and it began with things like galaxies; Но мы знаем, что тренд самоорганизации во Вселенной долгосрочен, и что он начался с таких вещей, как галактики.
And he wrote this book to explain, among other things, what it was like to be a medical intern at the Boston City Hospital in the pre-penicillin year of 1937. И он написал эту книгу, чтобы объяснить, среди прочих вещей, каково это - быть интерном в больнице Boston City в год до изобретения пенициллина, 1937.
And I want to pause here for - I want to pause here for a second, because there's a couple of interesting things. И мне хочется здесь пока сделать паузу - Я хочу остановиться тут на секунду, чтобы показать вам еще пару интересных вещей.
But it's important to understand that a lot of the origins of our industries - even like Henry Ford - come from this idea of playing and figuring things out in groups. Но очень важно понять, что многие основатели нашей промышленности - даже такие, как Генри Форд - произошли из этой идеи игры и выяснения устройства разных вещей сообща.
And if it was only 50 percent as effective as we think that it was, then there are all sorts of other things maybe we should be spending our money on instead. И если её эффективность была не более 50% о того, что мы полагали, тогда есть множество других вещей, на которые нам, возможно, стоило бы потратить деньги вместо этого.
One of the things we've learned from Darwin is that the human species is only one among millions of cousins, some close, some distant. Одна из вещей, которым мы научились у Дарвина, это понимание того, что человеческий вид лишь один из миллионов родственных видов, близких или дальних.
And they have these GlowCaps, which, you know, flash and email you and do all sorts of cool things to remind you to take your medicine. Эта фирма создала GlowCaps, которые мигают, шлют вам имейлы, и делают ещё кучу прикольных вещей, чтобы напомнить вам принять лекарство.
So for me, this project shows kind of how far we can go from some of those sort of small things that I was working on at the beginning of my career. Для меня, этот проект показывает, как далеко можно уйти от тех маленьких вещей, над которыми я работал в начале моей карьеры.
Why don't we know some of these things a little bit better? почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей?