Well, if you don't mind, I have a few things I would like to discuss with the lieutenant. |
Ну, если вы не возражаете, я хочу обсудить пару вещей с лейтенантом. |
I have done dark things, but I have also been your friend and your champion. |
Я делал много плохих вещей, но я всегда был твоим другом и чемпионом. |
Thank you, Bert, but... I have some things at the Club I must get. |
Спасибо, Берт, но... мне нужно забрать пару вещей из клуба. |
I said some things the other night that I wish I hadn't said, and I'd really just like to sit with you and... |
Я наговорила много вещей прошлой ночью которых не хотела говорить, и мне действительно нравится болтать с тобой и... |
But these things are never certain, Cesare. |
Но насчет таких вещей никогда нельзя быть уверенным, Чезаре |
Well, you and I differ when it comes to the importance of things. |
Что ж, мы с вами по-разному оцениваем важность вещей. |
There's a lot of really exciting things happening above 125th Street that I'm very happy to know about. |
Столько захватывающих вещей происходит дальше 125-й улицы, что я просто счастлив быть в курсе этого. |
Well, Dr. Lee said a couple of things that I'm having trouble letting go of. |
Ну, доктор Ли сказал, что есть пара вещей, которые я не могу отпустить. |
There's a few things we have to figure out first. |
Есть пара вещей, которые нам сначала надо обдумать |
If you stopped being close with Alicia, would that change things? |
Если ты прекратишь отношения с Алисией, изменит ли это положение вещей? |
Walking for a half an hour a day reduces the risk of anxiety, arthritis, depression, things like dementia and diabetes. |
Ходьба в течение получаса в день снижает риск возникновения тревоги, артрита, депрессии, таких вещей, как деменция и диабет. |
Losing a baby, is it's one of the hardest things you can possibly go through. |
Потеря ребенка одна из самых тяжелых вещей, через которые вам, возможно, придется пройти. |
I got a million things to do, and you probably want to rest. |
У меня есть миллион вещей которые нужно сделать и тебе скорее всего нужно отдохнуть. |
Look, I mean, if you're not comfortable, we can change things up. |
Слушай, я имею в виду, если тебя не устраивает, мы можем изменить положение вещей. |
And I'll show you how, together, we can change things for the better. |
И я покажу вам, как, вместе, мы можем изменить положение вещей в лучшую сторону. |
But, you, Dirk, have taken the interconnectedness of all things and applied them to the social world. |
Но ты, Дирк, взял идею взаимосвязи всех вещей и применил её к миру людей. |
Came in to the store now and then to buy some things, but he wouldn't have been caught dead back here. |
Заходил в магазин, купил пару вещей, но вряд ли смерть настигла его прямо здесь. |
Like you, I'm a buyer and seller of things, Mr. Creem, but on a smaller scale. |
Так же, как и Вы, я покупатель и продавец различных вещей, мистер Крим, но более мелкого пошиба. |
Can we take a few things? |
А мы можем взять несколько вещей? |
In that small room were enough things to fill up five bamboo huts! |
Вещей в этой комнатке хватило бы на пять бамбуковых лачуг. |
And I have been noticing some weird things lately. |
И я недавно наблюдал несколько потусторонних вещей |
Come on, Roz, you always say you don't have a date for these things. |
Роз, ты же всегда говоришь, что подходящей даты для таких вещей нет. |
At the end of the '60s, especially with the Prague Spring, we were able to organise one or two exhibitions and publish a few things. |
В конце 60-х, особенно в связи с Пражской Весной, мы смогли организовать одну-две выставки и опубликовать несколько вещей. |
Jack, look, if you had any idea how many of these things didn't add up here... |
Джек, посмотри, если ты понятия не имел Как многие из этих вещей не складываются здесь... |
"the Destiny of all things." |
"Судьба для всех вещей". |