| Well, if you don't mind, I have a few things I would like to discuss with the lieutenant. | Ну, если вы не возражаете, я хочу обсудить пару вещей с лейтенантом. |
| I have done dark things, but I have also been your friend and your champion. | Я делал много плохих вещей, но я всегда был твоим другом и чемпионом. |
| Thank you, Bert, but... I have some things at the Club I must get. | Спасибо, Берт, но... мне нужно забрать пару вещей из клуба. |
| I said some things the other night that I wish I hadn't said, and I'd really just like to sit with you and... | Я наговорила много вещей прошлой ночью которых не хотела говорить, и мне действительно нравится болтать с тобой и... |
| But these things are never certain, Cesare. | Но насчет таких вещей никогда нельзя быть уверенным, Чезаре |
| Well, you and I differ when it comes to the importance of things. | Что ж, мы с вами по-разному оцениваем важность вещей. |
| There's a lot of really exciting things happening above 125th Street that I'm very happy to know about. | Столько захватывающих вещей происходит дальше 125-й улицы, что я просто счастлив быть в курсе этого. |
| Well, Dr. Lee said a couple of things that I'm having trouble letting go of. | Ну, доктор Ли сказал, что есть пара вещей, которые я не могу отпустить. |
| There's a few things we have to figure out first. | Есть пара вещей, которые нам сначала надо обдумать |
| If you stopped being close with Alicia, would that change things? | Если ты прекратишь отношения с Алисией, изменит ли это положение вещей? |
| Walking for a half an hour a day reduces the risk of anxiety, arthritis, depression, things like dementia and diabetes. | Ходьба в течение получаса в день снижает риск возникновения тревоги, артрита, депрессии, таких вещей, как деменция и диабет. |
| Losing a baby, is it's one of the hardest things you can possibly go through. | Потеря ребенка одна из самых тяжелых вещей, через которые вам, возможно, придется пройти. |
| I got a million things to do, and you probably want to rest. | У меня есть миллион вещей которые нужно сделать и тебе скорее всего нужно отдохнуть. |
| Look, I mean, if you're not comfortable, we can change things up. | Слушай, я имею в виду, если тебя не устраивает, мы можем изменить положение вещей. |
| And I'll show you how, together, we can change things for the better. | И я покажу вам, как, вместе, мы можем изменить положение вещей в лучшую сторону. |
| But, you, Dirk, have taken the interconnectedness of all things and applied them to the social world. | Но ты, Дирк, взял идею взаимосвязи всех вещей и применил её к миру людей. |
| Came in to the store now and then to buy some things, but he wouldn't have been caught dead back here. | Заходил в магазин, купил пару вещей, но вряд ли смерть настигла его прямо здесь. |
| Like you, I'm a buyer and seller of things, Mr. Creem, but on a smaller scale. | Так же, как и Вы, я покупатель и продавец различных вещей, мистер Крим, но более мелкого пошиба. |
| Can we take a few things? | А мы можем взять несколько вещей? |
| In that small room were enough things to fill up five bamboo huts! | Вещей в этой комнатке хватило бы на пять бамбуковых лачуг. |
| And I have been noticing some weird things lately. | И я недавно наблюдал несколько потусторонних вещей |
| Come on, Roz, you always say you don't have a date for these things. | Роз, ты же всегда говоришь, что подходящей даты для таких вещей нет. |
| At the end of the '60s, especially with the Prague Spring, we were able to organise one or two exhibitions and publish a few things. | В конце 60-х, особенно в связи с Пражской Весной, мы смогли организовать одну-две выставки и опубликовать несколько вещей. |
| Jack, look, if you had any idea how many of these things didn't add up here... | Джек, посмотри, если ты понятия не имел Как многие из этих вещей не складываются здесь... |
| "the Destiny of all things." | "Судьба для всех вещей". |