Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
Holding a president accountable is one of the most patriotic things you can do, so I ask each of you to hold our next president to the same high account. Призыв Президента к ответственности - одна из самых патриотичный вещей, которую вы можете сделать. поэтому я прошу каждого из вас призвать следующего Президента к такой же высокой ответственности.
When we broke up, I forced myself to accept it, because ultimately I knew we wanted different things, but it killed me, because I also knew that we were soul mates. Когда мы расстались, я заставила себя принять это, потому что знала, что мы хотим разных вещей, но это убивало меня, ведь я также знала, что мы с тобой половинки.
"To know the source of such things is to know our place in the world." Понимание значения таких вещей означает понимание своего места в этом мире.
I noticed that you took some things from the bathroom, and that's fine, but could you leave the toothpaste? И я заметил, ты прихватила пару вещей из ванной, ничего страшного, но не могла бы ты оставить зубную пасту?
But aren't there things that we believe and don't believe at the same time? Но разве не существует вещей, в которые мы верим и не верим одновременно?
It brought tons of things, the lakes, the mountains, all the animals... множество вещей: озёра, горы, всех животных, а также человеческие существа,
Article 115 of the Code on Criminal Procedure entitles the investigating agencies to carry out physical examination, searching dwelling, places, things, correspondence, postal parcels and matters for the seizure of tools and equipment used to commit crimes and of objects and proceeds of crimes. В соответствии со статьей 115 Уголовно-процессуального кодекса следственные органы имеют право производить физический досмотр, обыск помещений, мест, поиск вещей, корреспонденции, почтовых посылок и отправлений в целях изъятия средств и оборудования, применяемого для совершения преступлений, и объектов преступлений и доходов от преступной деятельности.
The Central Authority of Seychelles has not received any request from any Commonwealth country of from any foreign country to obtain evidence or for the production of documents or things with respect to acts of terrorism or alleged to be used in the financing of terrorism. Центральные власти Сейшельских Островов не получали просьб от какой-либо страны Содружества или какого-либо иностранного государства относительно сбора доказательств или предоставления документов, либо вещей, относящихся к актам терроризма, или которые могли бы иметь отношение к финансированию терроризма.
(b) Taking away and temporary forfeiture of things which are allowed, and this lasts for a temporary period and is applied very rarely; Ь) изъятие и временную конфискацию дозволенных вещей мера, применяемая на временной основе и крайне редко;
(c) Accommodation in a special room without dangerous things; this measure may last not longer than 48 hours and it is executed after the medical doctor gives positive opinion as regards to the ability of the convicted person to stay in the special room; с) помещение в специальную комнату, где нет опасных вещей; эта мера может применяться не более 48 часов и только после получения позитивного мнения врача о способности осужденного лица находиться в специальной комнате;
The Earth is not a collection of things which we can plunder, but a collection of natural entities with which we must learn to live in harmony and equilibrium, while respecting their rights. Земля - это не совокупность вещей, которыми мы можем завладеть, а совокупность живых существ, с которыми мы должны научиться жить в гармонии и равновесии, уважая их права.
As the French Civil Code of 1958 is in force in Chad, all of the liabilities set out therein are applicable, in particular liability in respect of things, third parties, children, apprentices or animals. В Чаде действует Гражданский кодекс Франции 1958 года, и таким образом применяются все виды ответственности, установленные в этом кодексе, в частности в том, что касается ответственности в отношении вещей, людей, детей, учеников или животных.
I did a lot of terrible things, but I didn't do it to make your life miserable from every angle. Я делал много ужасных вещей, Но я делал это не для того, чтобы портить тебя жизнь
I admit after all the wonderful things Lizzie told me... and the many, many, many stories that Rachel has told me... well... you're not... all bad. Но с учетом всех удивительных вещей, которые рассказала мне о тебе Лиззи и многих, многих, многих историй, которые рассказала мне Рэйчел я готов признать что ты не такой уж плохой парень.
lately, that Alice had begun to think that very few things indeed were really impossible. Вещей, что Алиса начала считать, что невозможного почти нет.
One of the last things my dad said to me when he gave me the rags was that they hold a power most people could never even imagine and that I needed to respect and guard that power, not abuse it. Одна из последних вещей, которые мой отец сказал мне когда отдавал мне тряпье, была о том, что они содержат в себе силу, которую большинству людей не под силу представить, и что мне нужно уважать и охранять эту силу, а не злоупотреблять ею.
The comparisons we make when we are appraising value, where we're trying to estimate how much we'll like things, are not the same comparisons we'll be making when we consume them. Сравнения, которые мы делаем, чтобы оценить вещи, когда мы пытаемся предположить, насколько нам что-то будет нравиться - это не те же сравнения, которые мы будем делать при использовании этих вещей.
Ensuring the security of potential witnesses, as well as the security of the investigating teams, is, of course, of paramount importance, and, as things stand at the moment, by no means certain. Обеспечение безопасности потенциальных свидетелей, а также безопасности проводящих расследование групп, разумеется, является чрезвычайно важным, но, судя по положению вещей на данный момент, не представляется вызывающим сомнений.
Judging by the way things are, can we think that the Security Council can remain faithfully entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security in accordance with the Charter? С учетом нынешнего положения вещей, можем ли мы считать, что на Совет Безопасности можно и впредь уверенно возлагать основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности в соответствии с Уставом?
That's one of the things that we need to talk about, once we figure out how to talk at all. Это одна из вещей, о которых нам нужно поговорить, как только мы поймём, как вообще разговаривать
How about I list five things about you to prove that I'm right, and if any of them are false, I'll tell you whatever you want to know? Я назову 5 вещей о тебе, чтобы доказать что я права, и если что-то неправда, я скажу все, что ты хочешь знать.
{\cHFFFFFF}The 959 came with a million things {\cHFFFFFF}we'd never seen before - 959 пришла с миллионом вещей, которые мы никогда не видели прежде:
Yes, I did, and then she shot me, so I'm a little bit angry, and I'm a little bit hungry, but luckily, you can help me out with one of those things. Да, нашел, а потом она подстрелила меня, так что я немного зол, и немного голоден, но к счастью, ты можешь помочь мне с одной из этих вещей.
It might be the sparkliest thing I've ever seen, and I've seen a lot of sparkly things! Это самая пленительная вещь, какую я когда-либо видела, а я видела много пленительных вещей!
l wanted you and l to have a chance to talk alone, clear a few things up, a few details of your story. Я хотел, чтобы у тебя и меня... был шанс поговорить наедине... прояснить несколько вещей... несколько деталей в твоей истории.