Carlos might as well call you "King of all important things" |
Карлос также может называть тебя "Король всех важных вещей" |
This is just one of those things - let's just do it... |
Это одна из тех вещей... давай просто... |
We have teeth, part of a foot, his wallet, and oddly enough a handful of Gus' things. |
У нас есть зубы, часть ноги, его бумажник, и как ни странно несколько вещей Гаса. |
Remember how you said you could teach me a few things? |
Помнишь, ты говорил, что можешь обучить меня паре вещей? |
I just need you to teach me a couple of things to say that'll make it look like I know something. |
Просто научи меня паре вещей для виду, будто я что-то знаю. |
I remembered this morning I'd left a few things down here. |
Вспомнил, что утром забыл пару вещей здесь внизу |
He writes that he's found some excellent Hittite things. |
Он писал, что обнаружил несколько прекрасных хеттских вещей |
It's one of the few things we... humanoids... have control over. |
Это одна из немногих вещей, над которой у вас... у нас... гуманоидов... есть контроль. |
So I'll need you to go into the city and arrange to have all of her things shipped here from her apartment. |
Мне нужно, чтобы ты поехала в город и организовала доставку всех ее вещей из квартиры сюда. |
Now it's your turn to get rid of some things that you haven't played with, like that lambo... |
Теперь твой черед избавиться от вещей, с которыми ты не играешь, например, от этого лэмбо... |
to protect you from the bad things that could potentially happen. |
защитить тебя, от плохих вещей, которые теоретически могут произойти. |
I don't do things 'cause I have to. |
Я не делаю вещей, которые не должен. |
You know, in the seven years we've been working together, I have seen some amazing things, but this... |
Знаешь, за семь лет, которые мы вместе работаем, я видела много поразительных вещей, но это... |
And then I realized it's one of those things I should have run past you. |
Но потом я вдруг подумал, что это одна из тех вещей, которые следует обсуждать с тобой. |
Pantora that things are far worse than we've been led to believe. |
Ион принёс вести с Панторы, что положение вещей намного хуже, чем нам казалось. |
It's a list of things I'd like to accomplish before the end of the fourth quarter. |
Список вещей, которые я хотел бы сделать пока мне не наступит конец. |
So, I have about nine things I need to talk to you about. |
Итак, у меня есть девять вещей, которые нам нужно обсудить. |
Now I'm just getting rid of the kid stuff... things you haven't touched in years. |
Теперь я просто избавляюсь от детского хлама... от вещей, которых ты не касалась годами. |
There are a million things we can't disprove! |
Есть миллионы вещей которые мы не можем опровергнуть! |
I mean, how does her death change things so radically? |
Как ее смерть может радикально изменить положение вещей? |
What about our house and the rest of our things? |
А как насчет нашего дома и остальных наших вещей? |
Like organize stuff, and... and clean stuff, and put things in containers. |
Например, расстановка вещей... и... уборка вещей... и складирование вещей в ящики. |
Forgive me for smiling, Miss Pope, but that may be one of the most preposterous things I have ever heard. |
Простите за мою улыбку, мисс Поуп, но это наверное одна из самых абсурдных вещей, что я когда-либо слышала. |
When you're trying to make sense out of things that just don't. |
Когда ты просто пытаешься понять смысл вещей, которых просто нет. |
There once was a ghost of a boy... who liked to live in the shadows of things... so he wouldn't frighten people. |
Как-то раз был один призрак мальчика, который любил жить в тени вещей, для того чтобы не пугать людей. |