Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
Some people say, well, we don't still have enough data, we need to get more information, there's all these things we don't know. Некоторые скажут, что нам до сих пор не хватает данных, мы должны собрать больше информации, есть множество вещей, которых мы пока не понимаем.
Why don't we know some of these things a little bit better? почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей?
But I took this page and I said, how many of these things are still being made? Но я выбрал эту страницу и я спросил, как много из этих вещей всё ещё производятся?
Similarly, social networks are required for the spread of good and valuable things, like love and kindness and happiness and altruism and ideas. Но точно так же, и социальные сети необходимы для передачи добрых и ценных вещей, таких, как любовь и благожелательность, счастье и альтруизм, и идеи.
And in the process, none of these things really are productive because you are treating the symptoms, not the causes of Africa's fundamental problems. И в процессе ни одна из этих вещей не продуктивна в действительности, потому что вы лечите симптомы, а не причины фундаментальных проблем Африки.
Well a couple of things: understanding of the security, of the risks, the threats, the countermeasures, how they work. Ряд вещей: понимание мер безопасности, рисков, угроз контрмер, и как всё это работает.
The more things money can buy, the more affluence, or the lack of it, matters. Чем больше вещей можно купить за деньги, тем большее значение имеет богатство или его отсутствие.
So for me, this project shows kind of how far we can go from some of those sort of small things that I was working on at the beginning of my career. Для меня, этот проект показывает, как далеко можно уйти от тех маленьких вещей, над которыми я работал в начале моей карьеры.
But it's important to understand that a lot of the origins of our industries - even like Henry Ford - come from this idea of playing and figuring things out in groups. Но очень важно понять, что многие основатели нашей промышленности - даже такие, как Генри Форд - произошли из этой идеи игры и выяснения устройства разных вещей сообща.
We have to ask questions, and hard questions, to move past counting things to understanding them. Мы должны задавать вопросы, нелёгкие вопросы - для того, чтобы продвинуться от подсчёта вещей к их осмыслению.
How many of the things in our pockets could we continue to make after 10,000 years? Какое количество вещей из содержимого ваших карманов могли бы мы продолжать производить через 10000 лет?
Your value is not based on your valuables; it's based on a whole different set of things. Ваша ценность не основана на ваших ценных вещах, она основана на совершенно другом наборе вещей.
So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. И через некоторое время я решил немного повеселиться, и, перед тем как покинуть комнату, каждый день я разбрасывал повсюду немного вещей.
It puts a slightly different complexion on things, doesn't it? Это немного меняет положение вещей, не так ли?
It's one of those things that sounds like science fiction, only it's better because, you know, it's real. Это одна из тех вещей, которые звучат как научная фантастика, только это лучше, потому что вы знаете, что это правда.
And if just one of those tiny little things had never happened, I'd never have met you. И если бы хоть одна из этих вещей не случилась, я бы никогда не встретил тебя.
Despite the best intentions of the best of you... you must, in the nature of things, humiliate us to control us. Несмотря на лучшие намерения лучших из вас вы должны, по природе вещей, унижать нас, чтобы управлять нами.
So I thought one of the things I'd do today is take you through and show you what this journey looks like. Я решил, что одной из вещей, которые я сделаю сегодня, будет то, что я покажу вам, как выглядит это путешествие.
We could know sides of ourselves that were all but invisible and come to see things that were previously hidden. Могли бы узнать разные стороны себя, которые всегда были невидимы, и прийти к видению тех вещей, что были ранее сокрыты.
You solve the climate issue with regards to the energy sector, while at the same time, stimulating innovation - examples of things that can be out scaled quickly at the planetary level. Вы решаете вопросы климата относительно энергетического сектора, в то же время стимулируя инновации - это примеры тех вещей, которые можно быстро применить на планетарном уровне.
I'm here to have a talk with her to discuss a few things Я здесь, чтобы поговорить с ней, обсудить несколько вещей.
No, they do all sorts of things to you besides a massage... Ну, они кроме массажа делают ещё кучу вещей:
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those. Это одна из тех вещей, которые стали доступны до того, как нам пришлось это делать.
And one of the things about the search for massive primes that I love so much is some of the great mathematical minds of all time have gone on this search. Одна из вещей, которые я очень люблю в поиске больших простых чисел - некоторые из великих математических умов всех времён отправились на этот поиск.
I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. Могу я только сказать несколько вещей: во-первых, про Чери - она удивительная женщина, моя жена, у неё изумительная улыбка.