Some people say, well, we don't still have enough data, we need to get more information, there's all these things we don't know. |
Некоторые скажут, что нам до сих пор не хватает данных, мы должны собрать больше информации, есть множество вещей, которых мы пока не понимаем. |
Why don't we know some of these things a little bit better? |
почему нам немножко не хватает знания некоторых вещей? |
But I took this page and I said, how many of these things are still being made? |
Но я выбрал эту страницу и я спросил, как много из этих вещей всё ещё производятся? |
Similarly, social networks are required for the spread of good and valuable things, like love and kindness and happiness and altruism and ideas. |
Но точно так же, и социальные сети необходимы для передачи добрых и ценных вещей, таких, как любовь и благожелательность, счастье и альтруизм, и идеи. |
And in the process, none of these things really are productive because you are treating the symptoms, not the causes of Africa's fundamental problems. |
И в процессе ни одна из этих вещей не продуктивна в действительности, потому что вы лечите симптомы, а не причины фундаментальных проблем Африки. |
Well a couple of things: understanding of the security, of the risks, the threats, the countermeasures, how they work. |
Ряд вещей: понимание мер безопасности, рисков, угроз контрмер, и как всё это работает. |
The more things money can buy, the more affluence, or the lack of it, matters. |
Чем больше вещей можно купить за деньги, тем большее значение имеет богатство или его отсутствие. |
So for me, this project shows kind of how far we can go from some of those sort of small things that I was working on at the beginning of my career. |
Для меня, этот проект показывает, как далеко можно уйти от тех маленьких вещей, над которыми я работал в начале моей карьеры. |
But it's important to understand that a lot of the origins of our industries - even like Henry Ford - come from this idea of playing and figuring things out in groups. |
Но очень важно понять, что многие основатели нашей промышленности - даже такие, как Генри Форд - произошли из этой идеи игры и выяснения устройства разных вещей сообща. |
We have to ask questions, and hard questions, to move past counting things to understanding them. |
Мы должны задавать вопросы, нелёгкие вопросы - для того, чтобы продвинуться от подсчёта вещей к их осмыслению. |
How many of the things in our pockets could we continue to make after 10,000 years? |
Какое количество вещей из содержимого ваших карманов могли бы мы продолжать производить через 10000 лет? |
Your value is not based on your valuables; it's based on a whole different set of things. |
Ваша ценность не основана на ваших ценных вещах, она основана на совершенно другом наборе вещей. |
So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. |
И через некоторое время я решил немного повеселиться, и, перед тем как покинуть комнату, каждый день я разбрасывал повсюду немного вещей. |
It puts a slightly different complexion on things, doesn't it? |
Это немного меняет положение вещей, не так ли? |
It's one of those things that sounds like science fiction, only it's better because, you know, it's real. |
Это одна из тех вещей, которые звучат как научная фантастика, только это лучше, потому что вы знаете, что это правда. |
And if just one of those tiny little things had never happened, I'd never have met you. |
И если бы хоть одна из этих вещей не случилась, я бы никогда не встретил тебя. |
Despite the best intentions of the best of you... you must, in the nature of things, humiliate us to control us. |
Несмотря на лучшие намерения лучших из вас вы должны, по природе вещей, унижать нас, чтобы управлять нами. |
So I thought one of the things I'd do today is take you through and show you what this journey looks like. |
Я решил, что одной из вещей, которые я сделаю сегодня, будет то, что я покажу вам, как выглядит это путешествие. |
We could know sides of ourselves that were all but invisible and come to see things that were previously hidden. |
Могли бы узнать разные стороны себя, которые всегда были невидимы, и прийти к видению тех вещей, что были ранее сокрыты. |
You solve the climate issue with regards to the energy sector, while at the same time, stimulating innovation - examples of things that can be out scaled quickly at the planetary level. |
Вы решаете вопросы климата относительно энергетического сектора, в то же время стимулируя инновации - это примеры тех вещей, которые можно быстро применить на планетарном уровне. |
I'm here to have a talk with her to discuss a few things |
Я здесь, чтобы поговорить с ней, обсудить несколько вещей. |
No, they do all sorts of things to you besides a massage... |
Ну, они кроме массажа делают ещё кучу вещей: |
It's one of those things, we got by just fine before we had to do any of those. |
Это одна из тех вещей, которые стали доступны до того, как нам пришлось это делать. |
And one of the things about the search for massive primes that I love so much is some of the great mathematical minds of all time have gone on this search. |
Одна из вещей, которые я очень люблю в поиске больших простых чисел - некоторые из великих математических умов всех времён отправились на этот поиск. |
I just, can I just say a few things about, first about Cherie, because she's a wonderful lady, my wife, with a wonderful smile. |
Могу я только сказать несколько вещей: во-первых, про Чери - она удивительная женщина, моя жена, у неё изумительная улыбка. |