| Well, to avoid having to explain things like that little motivational experiment back there. | Ну, чтобы избежать необходимости объяснять такие вещи, как маленький мотивационный эксперимент там. |
| You opened my eyes to all those amazing things out there. | Ты раскрыл мне глаза на все эти удивительные вещи. |
| According to Columbo, there are three things to look for at a crime scene. | Он считает, что на месте преступления нужно искать три вещи. |
| Us dark things often find we need that light the most. | Нам нужно зачастую найти темные вещи в наиболее светлых. |
| You opened my eyes to all those amazing things out there. | Ты раскрыл мне глаза на все эти удивительные вещи. |
| You tell me a lot of funny things. | Ты мне много забавных вещей рассказываешь. |
| One of the saddest things about our involvement in Afghanistan is that we've got our priorities out of sync. | Одна из печальных вещей о вовлечении наших войск в Афганистане это то, что мы выполнили наши приоритеты синхронно. |
| As a matter of fact, one of the most fun things I've ever, ever done in my whole life, was this Christmas season at the Guggenheim in New York. | На самом деле, одна из самых забавных вещей, которые я делал за всю свою жизнь, была пьеса на Рождественских сезонах у Гуггенхайма в Нью-Йорке. |
| Would that have changed things? | Изменило бы это порядок вещей? |
| According to Legends of the Saints (CkaзaHии o cBяTыx), the saint was required to pray a special prayer to reobtain stolen things and escaped servants. | В «Сказании о святых» этому угоднику полагалась особая молитва об обретении украденных вещей и бежавших слуг. |
| If you had the right man running things down there... | Если бы дела там вёл подходящий человек. |
| Listen to me - sometimes things don't go exactly as planned. | Послушай, иногда дела идут не так, как планировались. |
| I wanted to accomplish great things, to prove my love for mankind. | Я хотел совершить великие дела, чтобы доказать свою любовь всему миру. |
| So how are things going with Paul? | Как у вас дела с Полом? |
| I've a few things to do of my own. | У меня есть кое-какие дела. |
| After year about a million things, not just Holly. | Да. год за годом о многих вещах, не только о Холли. |
| Yes, I know, Patrick, these things are hard to talk about. | Да, я знаю, Патрик, Об этих вещах сложно говорить. |
| A raft held together by those few rare, beautiful things that we know to be predictable. | Плот, которы держится на на тех редких, удивительных вещах, которым мы доверяем. |
| "Some men see things as they are and say why? I dream things that never were and say 'Why not? '" | «Некоторые видят вещи так, как они есть, и задаются вопросом "почему?" Я же мечтаю о вещах, которых никогда не было, и спрашиваю: "А почему бы нет?"». |
| You went through my things? | Ты рылся в моих вещах? |
| I know things have changed since I was a boy, but some things are timeless. | Я знаю, многое изменилось с тех пор как я был мальчишкой, но кое-что не меняется. |
| And things could go very, very wrong. | А здесь многое может пойти очень сильно не так. |
| Many of those things were said within these same hallowed walls of the United Nations. | Многое из этого было сказано здесь, в славных стенах Организации Объединенных Наций. |
| "In the year and a half that Steve was in jail," ...things changed a lot | В течение года, пока Стив был в тюрьме, многое изменилось. |
| It can... influence things. | Это может... влиять на многое. |
| You know, he wants me to do normal things. | Он хочет, чтобы я занималась обычными вещами. |
| Curiosity, interest, innocence and zeal are the most basic and most important things to do science. | Любопытство, интерес, чистота и усердие являются самыми важными вещами в науке. |
| I deal with my things very good care, the hardware is removed from children's hands in a cupboard, is a Non smoking household. | Я имею дело с моими вещами очень хороший уход, аппаратные удаляется из детских рук в шкафу, является семейным некурящих. |
| I love this room, but Charles never really saw it - only the things in it. | Я любила эту комнату, но Чарльз ею едва ли интересовался, только вещами. |
| Barry, I have been living this life for almost eight years, Encountering things that you can't even fathom, And I am still alive. | Барри, я так живу уже почти восемь лет, я сталкиваюсь с вещами, которые ты даже не поймешь, и я все еще жив. |
| Turns out when you throw a whole cup of soda on them, those things go crazy. | Оказалось, когда выливаешь на них целый стакан газировки, эти штуки сходят с ума. |
| Why'd we put these things on? | Зачем мы тогда надевали эти штуки? |
| You know, those things that are supposed to go between your bones and your skin? | Знаешь, это такие штуки, которые должны быть между твоими костями и кожей? |
| And one of these things! | И всякие такие штуки! |
| What do these things all do? | Для чего все эти штуки? |
| You won't believe the things she's fixed. | Не поверишь, сколько она здесь всего починила. |
| We've cataloged all things with motors, All things with roofs, and all bank and stock accounts. | Мы уже составили опись всего, что имеет мотор, всего, что имеет крышу, всех банковских счетов и счетов в ценных бумагах. |
| That's what your fear is called, fear of all things tiny. | Так называется твой страх, боязнь всего маленького. |
| After all we'd been through, I... I still can't explain half the crazy things we saw. | После всего, что было... я так и не нашёл объяснений и половине. |
| But what this also did was it started marrying the two most important things in Indian cricket, which is cricket and the movies in Indian entertainment. | Но помимо всего прочего, эти новые веяния скрестили в крикете две самые важные вещи в Индии: собственно крикет и индийское кино. |
| So that things like that don't ever happen again. | Чтобы такое больше не повторилось. |
| They're not going to wait for government to do things for them. | Они понимают, что такое ответственность и демократия. |
| No, these - these things happen all the time at the networks, only they cut away. | Такое случается на телевидении на каждом шагу, только это вырезают! Пускай рекламу. |
| Back then, I thought: What monster could do such things? | После того, как я вышла, я подумала, какое чудовище могло такое сделать? |
| Look, I know you're at an age where the whole girl thing is... you know, on your mind a lot, and it's probably not helping you to think straight with all the hormones and other things that are raging around in there. | Я понимаю, в твоем возрасте все эти дела с девушками... Это занимает все твои мысли, гормоны и прочие штуки бушуют в организме и мешают тебе думать головой, все такое. |
| It tingles when you touch things with your fingers. | Такое покалывание при прикосновении к вещам. |
| It turns out that the word "happiness" is just not a useful word anymore, because we apply it to too many different things. | Оказывается, что слово "счастье" больше не является таким уж полезным словом, потому что мы применяем его по отношению к слишком разным вещам. |
| Well, you would be the expert on things that are filled with air. | Что ж, ты же у нас эксперт по вещам, что наполнены воздухом! |
| My point is, we're not always defined by the things we can do, Rapunzel, but rather by the people we are. | Я хочу сказать, что не по вещам судят о том, кто мы есть, Рапунцель, а по тому, какие мы люди. |
| That's what you should do about things, keep an open mind. | Лучше быть беспристрастным ко многим вещам. |
| Okay, Marjorie, that's, like, 14 things that I can't, you know... | Так, Марджори, у меня где-то 14 разных дел, и, знаешь, я не могу одновременно... |
| I've got better things to do. | У меня других дел полно. |
| Except... things have changed. | Хотя... положение дел изменилось. |
| I got a thousand million things to do today. | У меня сегодня миллион дел. |
| A lot of people would say there's no way that someone could put together this incredible collection of businesses without knifing a few people in the back, you know, doing some ugly things. | Многие говорят, что никак невозможно создать такое разнообразие компаний и при этом никого не предать, не подставить, не делать грязных дел. |
| I feel really badly about the way things happened and... | Я расстроена из-за того, как все сложилось. |
| Wanted to sort things out in my head before I talked to you. | Хотел подумать обо всем до того, как заговорить с тобой. |
| As with most things strategic, the first step is to determine what it is we want to achieve. | Как и в большинстве случаев, когда речь идет о стратегии, первым шагом должно быть определение того, чего мы желаем достичь. |
| I mean, I know she thinks I haven't done enough with my life considering, you know, my age, but it's hard to tell someone so young that things don't always end up the way you thought they'd be. | В смысле, она думает, что я не сделал ничего стоящего за свою жизнь учитывая, ну знаешь, мой возраст но тяжело сказать кому-то такому молодому что всё не всегда заканчивается так, как тебе того хотелось бы |
| "when it is tragic and it gives the horror of the things it depicts." Barbey d'Aurevilly. | "Картина всегда бывает довольно пристойной, когда она трагична и когда отражает ужас того, что на ней изображено". |
| If things get tight, we'll have to force those doors anyway. | Если ситуация ухудшится, нам придется взломать эти двери, в любом случае. |
| When things got too dangerous for humanitarian workers, they pulled their people out. | Когда ситуация стала слишком опасной для гуманитарных служб, власли вывезли оттуда людей. |
| Things changed when Cecil Rhodes established the British South Africa Company with a government charter. | Ситуация изменилась, когда Сесиль Родс создал британскую Южно-Африканскую компанию с государственным уставом. |
| When he discovers Belinda's true identity, things unravel quickly as his career and freedom are threatened, as well as the love he feels for Belinda. | Когда же он узнаёт об истинной личине Белинды, ситуация начинает поспешно развиваться, что угрожает его карьере, свободе, а также любви к Белинде. |
| That things are changing in Atlantic City. | Ситуация в Аилантик Сити меняется. |
| I could give you the easy answer, say I've seen so much bad stuff in this line of work, so many evil things, that they haunt me. | Могу дать простой ответ, что повидал немало ерунды в своей работе, очень много нехороших вещей, они теперь преследуют меня. |
| There are many issues that those groups can discuss or negotiate - among other things, draft resolutions that may be submitted by groups or individual countries. | Есть много вопросов, которые эти группы могут обсудить или согласовать, в том числе проекты резолюций, которые, возможно, будут представлены группами или отдельными странами. |
| I know that we used to be friends, and during that time we would do all kinds of things together like make plans, but that has changed, all right? | Да, раньше мы были друзьями и раньше мы много чего делали вместе, типа строили планы, но всё изменилось, понял? |
| You know how we tend to overthink things. | Ты знаешь, как нам свойственно слишком много думать обо всяких вещах. |
| Our well is a very old well... all kinds of things have fallen into it. | Наш хлеб очень-очень старый... в него очень много чего намешано. |
| Jealousy can sure drive people to do strange things. | Ревность заставляет людей совершать странные поступки. |
| People do some crazy things for money. | Люди совершают безумные поступки из-за денег. |
| We all do things we're not proud of... right, Alden? | Все мы совершаем поступки, которыми не гордимся... |
| He's done crazier things. | Он делал безумные поступки. |
| She has done some less-than-prudent or thoughtful things, but she's nancy. | Иногда она поступает неблагоразумно или не продумывает поступки, но она Нэнси. |