| You say the nicest things in the most convoluted way. | Ты говоришь приятные вещи слишком запутано. |
| Well, I've been thinking all sorts of things since Charlotte was killed. | Ну, я думала всякие вещи с тех пор, как Шарлотту убили. |
| These things have a way of, you know, jumping out of your hand and just... Scurrying off. | Такие вещи имеют способность, ну знаешь, выскальзывать из рук и просто... сбегать прочь. |
| 'But there are other things as well. | Но есть и другие вещи, которые не будут лишними. |
| We say things to hurt each other when we're angry... | Мы говорим вещи, чтобы ранить друг друга, когда мы злы... |
| Boy, you done some bad things in your life. | Парень, ты наделал плохих вещей в жизни. |
| But, don't worry, he left me a list of things for you to get started on. | Но не беспокойся, он оставил лист вещей которые ты должна сделать. |
| I changed a couple of things. | Я изменил пару вещей. |
| It is filled with things from historical events. | Там полно вещей с исторической ценностью |
| According to Legends of the Saints (CkaзaHии o cBяTыx), the saint was required to pray a special prayer to reobtain stolen things and escaped servants. | В «Сказании о святых» этому угоднику полагалась особая молитва об обретении украденных вещей и бежавших слуг. |
| Elisabetta is in charge of all things nuptial. | Элизабетта отвечает за все брачные дела. |
| I'm glad that you decided to cave on some things. | И я рад, что ты решил забить на все те дела. |
| So if things are so bad now, how can they get worse? | Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже? |
| You know just as well as I do how things are around here. | Ты знаешь как и я, как обстоят дела. |
| Otherwise things will get worse. | В противном случае дела пойдут еще хуже. |
| And it's about real things. | И речь идет о реальных вещах. |
| There was an elegance to things back then. | Тогда в вещах была некая элегантность. |
| Not necessarily: for both sides in this debate are, in many respects, talking about different things. | Совсем не обязательно, ибо в данной дискуссии и та, и другая сторона во многих отношениях говорят о разных вещах. |
| You've been going through my things? | Ты шарился в моих вещах? |
| I wouldn't know, especially... but these things should be put in their proper order. | Я, конечно, не знаток,... но в таких вещах важна последовательность. |
| A lot may be changing, but some things will stay the same. | Многое меняется, но некоторые вещи остаются неизменны. |
| The things that losing Miranda drove me to. | И эта потеря подвигла меня на многое. |
| You know, things I otherwise would not have learned. | Знаешь, многое из того я предпочла бы не уметь. |
| But a lot of the things that we normally do aren't things I would normally do. | Но многое из того, что мы обычно делаем не является тем что я хотел бы обычно делать. |
| He knows the things and Da'an's willing to risk his life to find out how he knows. | Факт тот, что ему известно очень многое, и Да'ан готов рисковать своей жизнью, чтобы узнать, откуда он это знает. |
| He put up the great wall of Sam between you and the things that you don't remember. | Он построил великую стену Сэма между тобой и вещами, которые ты не можешь вспомнить. |
| Now, a person with a having orientation seeks to acquire and possess things, property, even people. | Личность, ориентированная на обладание стремиться обладать и владеет вещами, собственностью и даже людьми. |
| He's probably sorting out some things, and stuff. | Он, наверно разбирается с некоторыми вещами и делами. |
| You have to start as far away as possible, with the things you know from childhood. | Приходится начитать издалека, с вещами, которые известны с детства. |
| And you just have to seek out things that are totally unnecessary to do. | А ты только и знаешь, что заниматься ненужными вещами. |
| You know, quantum mechanics - these are cool things. | Геометрия, фантастична, знаете, квантовая механика - все это хорошие штуки. |
| Henry, they clearly didn't design these things for people like m... | Генри, эти штуки явно не созданы для людей вроде... |
| I don't like big moving things that are moving towards me. | Я не люблю, когда ко мне едут всякие штуки. |
| When I apply to colleges... you might have heard of this... they look at these things called "grades." | Вы, должно быть, слышали об этом... Берутся во внимание эти штуки, называемые оценками. |
| And before you know it, your neck muscles are straining and your eyes are doing all these crazy things. | И прежде чем успеваешь это заметить, мышцы на твоей шее натягиваются в струны, и ты начинаешь отпугивать окружающих выделывая глазами жуткие штуки. |
| They want, above all things, to live in peace. | Они хотят - помимо всего остального - жить в мире. |
| But two favorite things are daughter and cliff. | Но я больше всего люблю свою дочь и утёс. |
| Elena, today I did things I abhor to protect the one thing I value most, my family. | Елена, сегодня я сделал некоторые вещи, которые я ненавижу, чтобы защитить то, что мне важнее всего, - мою семью. |
| What about all the things you do that go unnoticed? | А что насчет всего того, что ты делал и что осталось незамеченным? |
| Indeed, things will likely get worse before they get better, and it is not at all difficult to imagine a profound restructuring of the eurozone. | В самом деле, положение вещей, скорее всего, ухудшится, прежде чем улучшиться, и вовсе не трудно представить себе глубокую реструктуризацию еврозоны. |
| And I have better things to do with my time than to be spoken to that way. | Вместо того, чтобы выслушивать такое, я тоже могла бы заняться чем-то другим. |
| Well, maybe it's the pressure, it's been known to do things to the mind. | Может, это из-за давления - известно, что такое бывает. |
| She intended his name to be a reminder that "sometimes we all do things that, well, just don't make no sense". | Она дала ему такое имя как напоминание о том, что «иногда мы все делаем то, что, ну, просто не имеет смысла». |
| And you kept the holly and the ivy and all your things up all the way through. | У вас постоянно был остролист и плющ и всякое такое. |
| I'm in a recovery program, and I've shared some very personal and dark things with strangers, and they with me, and we have an expression that what you hear | Я - алкоголик в программе реабилитации, и я бывало, делился чем-то очень личным и тёмным с незнакомцами, а они - со мной, и у нас ходило такое выражение: то что вы слышите |
| Some things just aren't meant to be. | Некоторым вещам просто не суждено быть. |
| I still have things to learn from him. | Я все еще хочу научиться у него некоторым вещам. |
| So we actually started with a number of volunteers who helped us in Seattle, just over a year ago, to tag what they were throwing away - different types of things, as you can see here - things they would throw away anyway. | Мы начали с того, что волонтеры, которые помогали нам в Сиэтле чуть больше года назад, прикрепляли бирки к тому, что они выкидывали в мусор - различные предметы, как вы можете видеть сейчас - к вещам, которые они бы выкинули когда-нибудь. |
| You'll be the best dad, Fidel, but he'll need Uncle Dwayne to teach him about a few things. | Ты будешь отличным папой, Фидель, но ему ещё пригодится и дядя Дуэйн, который научит его некоторым вещам. |
| You know they should learn to appreciate the finer things in life. | Им стоит уделять больше внимание более приятным вещам. |
| An appropriate response, considering the state of things. | Подходящий ответ, учитывая состояние дел. |
| I'm sure when things slow down, you'll be at every game. | Уверена, когда дел станет поменьше, ты будешь приходить на каждую игру. |
| "The state of things," sir? | "Положёниё дел", сэр? |
| There's just too much casework and things are not so good at home. | лишком много дел, и дома не всЄ в пор€дке. |
| We have important things to do. | У нас ещё куча дел. |
| My ability is not just understanding how things work. | Моя способность - не просто понимание того, как работают вещи. |
| Among other things, I just don't have the time. | Кроме того, у меня просто нет времени. |
| Because I told her at the wedding that we don't have to want the same things in order to be together. | Потому что я сказал ей, на свадьбе, что мы не должны хотеть однго и того же чтобы быть вместе. |
| It means nothing I say and very few of the things I think can be trusted. | Это значит, что ничему из того, что я говорю, и только малой части того, что я думаю, можно верить! |
| And all of us strive to do both of those things - not all of us manage to. | Мы все стремимся добиться того же, и не всегда получается. |
| If things get too hairy, I want you to use this. | Если ситуация ухудшится, используй это. |
| Now if things get too real, we sever the connection and pull you out, no questions asked. | Если ситуация выйдет из под контроля, мы разорвем соединение и вытащим тебя без лишних вопросов. |
| But now there is a feeling that things could develop for the better and that the integration of the region within the Euro-Atlantic structure will go faster in all areas. | Но сейчас складывается впечатление, что ситуация может поменяться к лучшему и что интеграция региона в евро-атлантическую структуру пойдет быстрее во всех областях. |
| Although it's still very chaotic at the moment, but very soon, things will organize itself. | Сейчас ситуация слишком запутана, но всё скоро закончится. |
| Things are moving fast. | Да? - Ситуация развивается быстро. |
| Gentlemen, we've been doing a lot of funny things today, but now I must be scary. | Джентльмены, сегодня мы делали много смешных вещей, но сейчас я должен быть напуган. |
| After the shot, I fainted, but first I saw lots of things. | После выстрела, я потеряла сознание, но сначала я увидела очень много всего. |
| At the same time, we also had lots of parents, rich people, who had computers, and who used to tell me, You know, my son, I think he's gifted, because he does wonderful things with computers. | В то же время, у нас было много родителей, богатых людей, у которых были компьютеры, и которые мне говорили: «Вы знаете, мой сын, я думаю, он одарённый, потому что он может делать удивительные вещи на компьютере. |
| You have a lot of nice things here. | У тебя много красивых вещей. |
| I'm fine with that but there's also a lot of other things I'd be fine with. | Но есть много вещей, которые я умею делать. |
| They end up doing things that can ruin lives. | В конечном итоге они совершают поступки, которые могут разрушить чью-то жизнь. |
| Come on, Mom, women are doing bold, exciting things and you're... | Да ладно, мам, женщины делают смелые, восхитительные поступки, а ты... |
| They do a number of things that are quite admirable. | Многие их поступки достойны восхищения. |
| Constant feeling of discomfort and dissatisfaction makes the hero rush between the people and do strange things in the hope that there will be a change in his life, that something will happen what was previously unavailable. | Постоянное чувство дискомфорта и неудовлетворённости заставляют героя метаться между людьми и совершать странные поступки в надежде на то, что в жизни произойдут перемены, откроется то, что ранее было недоступным. |
| Making excuses for things I've done in the past? | Искупляю вину за свои поступки в прошлом? |