Английский - русский
Перевод слова Things

Перевод things с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещи (примеров 15260)
I believe I'm cursed to see things. Я думаю, что я проклята видеть странные вещи.
And they did things to you. И они делали с тобой различные вещи.
'But there are other things as well. Но есть и другие вещи, которые не будут лишними.
Us dark things often find we need that light the most. Нам нужно зачастую найти темные вещи в наиболее светлых.
We don't do those kinds of things anymore. Мы не делаем такие вещи больше.
Больше примеров...
Вещей (примеров 4540)
Helen and I have taken the liberty of putting most of your things in the basement. Мы с Хелен взяли на себя ответственность отнести большинство твоих вещей в подвал.
We can turn it into a dazzling array of materials, medicine, modern clothing, laptops, a whole range of different things. Мы в состоянии превратить её в ошеломляющее разнообразие материалов, медикаментов, современной одежды, компьютеров, целый ряд других вещей.
You don't want to get rid of things. Ты не от вещей хочешь избиваться.
Got a few things to do. Надо сделать несколько вещей.
That is galactic structure of things today. Такова атомарная... и субатомарная... и галактическая структура вещей на сегодняшний день.
Больше примеров...
Дела (примеров 2882)
When things were bad, we had porridge. Когда дела шли плохо, на завтрак была каша.
I mean, you know, just, like, things are going really good, and... except for... Я имею в виду, знаешь, дела идут отлично, за... исключением...
Things not going too well, my dear? Дела идут не так хорошо, моя дорогая?
Help me get things ready. Помоги мне закончить дела по дому.
I knew the kid from Boone County named a Cedal Davis and he took me and showed me how things ran, you know. Я знал парня из Бун Каунти его звали Седаль Дэвис он мне объяснил как тут дела делаются.
Больше примеров...
Вещах (примеров 1646)
Never having to worry about things like pantyhose or contraception. Никогда не беспокоишся о таких вещах как колготки или контрацептивы.
There's things that I can't talk about. Я не могу говорить об этих вещах.
Why do you deal with important things we talk about like this? Зачем ты рассказываешь о таких важных вещах, и мы говорим об этом.
One trend that we notice in all those things is that the amount of energy per gram per second that flows through this, is actually increasing. Одна тенденция, которую можно проследить во всех этих вещах - это то, что количество энергии на грамм в секунду, которое проходит через это, на самом деле возрастает.
In a panel at the 2008 Philadelphia Wizard World comic book convention, Garth Ennis stated that the basis for Barracuda was Stagger Lee, a folk song about "a large terrifying man and the terrifying things he does to people". В ходе панельного выступления на комиксовом конвенте в Филадельфии Wizard World Эннис назвал песню Stagger Lee о «большом страшном человеке и ужасных вещах, которые он делает людям» основой, на которой и был создан Барракуда.
Больше примеров...
Многое (примеров 690)
And... I've lost things Because of that. И я многое потерял из-за этого.
But today things have changed, the heir is chosen. Но сегодня многое изменилось, наследник выбран.
And if you're one of those people, I would ask that you reconsider, because things are changing. И если вы - один из них, я прошу вас подумать, потому что многое меняется.
And then, I could tell you lots about the laptop, but I decided on just four things. Я мог бы рассказать многое об этом лэптопе, но решил остановиться на четырёх пунктах.
I miss things when I'm on them. От меня многое ускользает.
Больше примеров...
Вещами (примеров 1014)
I know, but you're playing with things that are beyond you. Я знаю, Ты играешь с вещами, которые не зависят от тебя.
I could live a million years and I could spend every minute of it doing important things. Я мог прожить миллион лет и мог потратить каждую минуту на то, чтобы заниматься важными вещами.
It's a box of Ali's things. Это коробка с вещами Эли.
And that is step three: infusing the work you're doing with the specific things that make you you, even while those things are always changing. И в этом заключается третий этап: наполнять свои работы вещами характерными для вас, даже если они постоянно меняются.
It is the last chance to contribute to the holy task... of making you quit Physics and study more interesting things, like... acupuncture... chromotherapy. Это последняя возможность посвятить себя такой важной задаче... как отойти от физики и математики, чтобы заняться более интересными вещами, как... акупунктурой... фототерапией.
Больше примеров...
Штуки (примеров 731)
We sell the things to prisons, to priests. Мы продаем эти штуки тюрьмам, священникам.
But they don't know what these things look like. Но они не знают как эти штуки выглядят.
Remember those things that go over your nose? Помните эти штуки, что покрывают весь нос.
I've discovered some things. Я тут открыл некоторые штуки.
What in Sam Hill are these things? Что это за штуки такие?
Больше примеров...
Всего (примеров 1568)
After all the things she did to us? После всего, что она сделала?
Because people haven't enough space in their soul to hold all things in the world. Потому что в душах людей нет места для всего сущего в мире.
The detainees were not allowed regularly to use an outside toilet, situated on the same floor, and were thus, among other things, forced to use bottles to urinate inside their cells. Задержанным не разрешалось регулярно пользоваться туалетом, находившемся на том же этаже, поэтому они, кроме всего прочего, были вынуждены мочиться в бутылки прямо в своих камерах.
This is because the human race is the centre of the universe, the measure of things and the whole point of the creation. Причина этого в том, что человеческий род - это центр вселенной, мерило всего сущего и высший смысл создания мира.
I'm terribly annoyed with those slippery things. Я до ужаса боюсь всего скользкого.
Больше примеров...
Такое (примеров 1231)
Just trying to understand how my brother could have done these things. Просто пытаюсь понять как мой брат мог совершить такое.
I'm feeling things I've read about in Danielle Steel books. Я чувствую такое, о чем только читала в книгах Даниэль Стил.
Sorry, these things happen. Прошу прощения, такое бывает.
[Darrell] Wearin' whitewall tires, of all things. И на нём были белые покрышки и всё такое.
Things are done, right, aren't things done? Но ведь такое делается, разве не так?
Больше примеров...
Вещам (примеров 515)
Your idea for the helicopter took a bit longer to catch on, but as I say, these things take time. Ваша идея вертолета не сразу завоевала популярность, но насколько я знаю, таким вещам требуется время.
She is not interested in fashion or other things that girls usually care about. У Динки совсем отсутствует интерес к тем вещам, которые обычно интересуют девочек её возраста.
Even in a place like this, they're learning all kinds of things that aren't on the curriculum. Даже в таком месте, как это, они учатся вещам, -которые не входят в учебную программу.
These things take time. Таким вещам нужно время.
What kind of things? Каким вещам? - Времени.
Больше примеров...
Дел (примеров 645)
She's helping me out with Jeff, and I've got, like, a million things to do. Она помогает мне с Джеффом, у меня, наверное, миллион дел.
Okay, Marjorie, that's, like, 14 things that I can't, you know... Так, Марджори, у меня где-то 14 разных дел, и, знаешь, я не могу одновременно...
I've got better things to do. У меня других дел полно.
There are other things we can be doing. Можно заняться чем-то другим, дел много.
Things have been so crazy. Округ столько много дел.
Больше примеров...
Того (примеров 2581)
The things he made me do. от того, что он заставлял меня делать.
Don't tell me things I don't want to hear! Не говори мне того, чего я не хочу слышать!
Three years ago, the United States Congress adopted the Helms-Burton Act, which, among many other things, threatens that Три года назад конгресс Соединенных Штатов принял закон Хелмса-Бертона, который, в частности, содержит угрозу в отношении того, что
So, in the past, if you pick up somebody's diary, you start on day one of when they start writing and they explain things and introduce characters and this and that. И в прошлом, если взять чей-то дневник, вы начнёте с того дня, когда его начали вести, где объясняют обстоятельства и представляют персонажей и так далее.
The Judicial Police must, among other things, inform the family of the person imprisoned or being investigated without any delay, after taking the restrictive measures and only with the consent of the person involved. После задержания того или иного лица судебная полиция обязана незамедлительно и только с согласия задержанного проинформировать членов его семьи о принятых в отношении его мерах.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 474)
In Nassau, things would also be altered by the war. В Нассау ситуация также изменилась в результате войны.
A single raindrop is nothing - it's when they join forces that things get serious. Одна капля - это ничто, только когда они объединяются, ситуация становится серьёзной.
If the situation was so good, then why were things so bad? Если ситуация столь хороша, то почему там возникает столько проблем?
Things are just getting a little tense around here. Ситуация тут становится напряженной.
Things may get rough with the move. С переездом ситуация может накалиться.
Больше примеров...
Много (примеров 2033)
There are many more things it can. Есть еще очень много вещей можно.
I've got all sorts of things in my head now. Теперь мне много чего приходит в голову.
We could have had more things in common if I'd wanted to. У нас могло бы появиться много общего, если бы я захотела.
You're good at other things. Ты много, чего умеешь.
Delores is optimistic, dynamic, and motivated; she has an active Internet presence through various social and dating sites, and runs a website (her home life on webcam) called 'Getting Things Done With Delores'. Дэлорес всегда оптимистична и полна энергии, она много общается через сайты знакомств и ведёт Интернет-сайт с веб-камерой, запечатлевающей её квартиру под названием Наведём порядок с Дэлорес (англ. Getting Things Done With Delores).
Больше примеров...
Поступки (примеров 337)
Only one type of person could do those things. Только определённый человек мог совершить все те поступки.
You'd do things... horrible things... until you lose that last thing you have left... yourself. Вы бы совершали... кошмарные поступки... пока не потеряли бы последнее, что у вас было - самого себя.
She said "You can do only small things with great love". Это она сказала "Нельзя делать большие поступки, лишь маленькие, но с большой любовью."
I spent a long time in prison, and I know the smile of a man who's done terrible things. Я долгое время провёл в тюрьме, и мне знакома улыбка человека, который совершал ужасные поступки.
He does bad things! И совершает плохие поступки!
Больше примеров...