Английский - русский
Перевод слова Things

Перевод things с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вещи (примеров 15260)
Wild things happen to wild things. [scoffs] С дикими штучками случаются такие вещи.
But there are more things to consider Than just miss mayfield's interests. Но надо принимать во внимание куда более важные вещи, чем просто интересы мисс Мэйфилд.
Yes, you know, these sorts of things, their value's soared this last couple of years. Да, понимаете, такие вещи, их стоимость взлетела за последние пару лет.
Miss Logan, I'm surprised you worry about such things. Мисс Логан, удивлен, что вас волнуют такие вещи.
Stefanos hasn't brought such things home. Стефанош не приносил такие вещи в дом.
Больше примеров...
Вещей (примеров 4540)
He was helping Melissa dispose of some things left behind. Он помогал Мелиссе избавиться от некоторых вещей... которые оставил Рэн.
Among other things, you'll find articles about casino bonuses, casino games, blackjack and roulette. Среди других вещей, вы найдете статьи о казино, бонусы, игры казино, блэкджек и рулетку.
And there's few things more thrilling than playing a song for the first time in front of an audience, especially when it's half-finished. Мало есть на свете вещей более волнительных, чем впервые исполнять песню перед публикой, особенно, если она ещё не закончена.
Skyler sleeps with Ted in season three, to exact revenge against Walt, but she ignores Ted's offer for her to leave some of her things at his house. Скайлер спит с Тедом в З-м сезоне, чтобы отомстить Уолту, но она игнорирует предложение Теда оставить некоторые из её вещей в его доме.
Why don't I just go home and spend the rest of the night torturing myself about things I did when I was like 14? Почему мне просто не пойти домой и не потратить остаток ночи на самобичевание из-за вещей, которые произошли, когда мне было четырнадцать?
Больше примеров...
Дела (примеров 2882)
Let's see how things go over the next few weeks. Посмотрим, как будут идти дела в течение следующих недель.
And how are things for the old Barnacle? А как дела у старины Барникла?
Anyway, things to do. Ладно, у меня дела.
So, how are things, Harry? Как дела, Гарри?
I had things to sort out. Мне нужно было уладить дела.
Больше примеров...
Вещах (примеров 1646)
I found it in his things. Я нашел это в его вещах.
I'm talking about things like presence, charisma, style and charm. Речь идет о таких вещах, как харизма, стиль, обаяние.
Well, speaking of things that are brown and can run, meet our new teammate! Кстати о коричневых и бегающих вещах Встречайте нового товарища по команде!
And finally as for an informal but organized way, with a couple of presentations, and many interesting people talking about things even more interesting. И, наконец, что касается неофициальных, но организованно, с двумя докладами, а также многими интересными людьми, говорить о вещах, еще более интересной.
Mums know these things. Мамы всегда знают о таких вещах.
Больше примеров...
Многое (примеров 690)
All that you can do, and other things more. Всё это ты по-прежнему можешь сделать, и многое сверх того.
Deanna: To make it out there as long as they did, they must have done things. Чтобы выживать так долго, как это делали они, им пришлось совершить многое.
"There are more things in heaven and earth," Norman, "Есть многое на небе и на земле", Норман,
Because I know things. Потому что мне известно многое.
Things seem to be going pretty good for him. Многое улучшилось для него.
Больше примеров...
Вещами (примеров 1014)
Henry likes to surround himself with pretty things. Хенри нравится окружать себя красивыми вещами.
You started working on the difficult things. Ты начал работать над трудными вещами.
I want to have my own room in my my own house with my own things. Я хочу иметь свою комнату, в моем доме с моими вещами.
You can't rush these things. С такими вещами нельзя торопиться.
They live under things. Они живут под вещами.
Больше примеров...
Штуки (примеров 731)
But we also have stars and things as well. Но ещё тут есть звезды и всякие другие штуки.
Right, but these things can break. Да, но эти штуки могут порваться.
Would you believe they sell these things in convenience stores now? Веришь, теперь они эти штуки в магазинах продают.
Those things fire off electromagnetic projectiles. Эти штуки стреляют электромагнитными снарядами.
They're letting people test-ride those Segway things without the handle bars. Можно пойти опробовать эти штуки, сигвей, без руля.
Больше примеров...
Всего (примеров 1568)
He is subconsciously trying to put the things he hates most about himself onto other people. Подсознательно он пытается приписать другим то, что больше всего ненавидит в себе.
There are unnatural things among us... защити нас от всего злого и противоестественного.
All the things that had to converge for the Mets to win the World Series. Столько всего должно было совпасть, чтобы "Мете" выиграли.
You know, I feel lucky that you let me through the door after all the things I've done. Знаете, я счастлив что вы хотя бы впустили меня на порог, - после всего того, что я натворил.
Now, at last, the empire of Mandragora will encompass the Earth, for Demnos is only the servant of Mandragora, and Mandragora is a mighty master of all things. Теперь, наконец, империя Мандрагоры захватит Землю, поскольку Демнос - только слуга Мандрагоры, а Мандрагора - могущественный повелитель всего сущего.
Больше примеров...
Такое (примеров 1231)
You are way too young to say such things. Ты слишком маленькая, чтобы такое говорить.
There are some things you just can't change. Бывает в жизни такое, чего никак не изменишь.
Stranger things, Watson. И не такое бывает, Ватсон.
Well, these... these things do happen. Ну... Такое иногда бывает.
I've seen far stranger things at the elderly centre, ...so I wouldn't be uncomfortable. В доме престарелых я и не такое видел, поэтому меня ты не смутишь.
Больше примеров...
Вещам (примеров 515)
But you also learn other things. Но также вы учитесь и другим вещам.
That's a bad man teach them very bad things. Это лишь плохой человек, который учит плохим вещам
I'm so sorry I taught you all the wrong things, that you never had a real chance. Мне так жаль, что я учил тебя неправильным вещам, из-за чего у тебя не было не единого шанса.
I counted so much on just going back to things I recognise and trust. Я просто хотела вернуться, к вещам, в которые я верю и понимаю
I photographed these people not standing on the ground but as though hanging, holding on to walls, trees and lantern poles, like things that we find in the street and put them in a place where they are most likely to be noticed by their owners. Я фотографировал их не на земле, но будто бы висящими - на стенах, деревьях или фонарях, подобно найденным на улице вещам, которые мы пристраиваем на видном месте, чтобы хозяин, вернувшись, заметил их.
Больше примеров...
Дел (примеров 645)
There's so many good things that you could still do. Еще так много хороших дел, которые ты можешь сделать.
No, I mean just for a minute, a couple of things. Нет, я имею в виду, только на минутку, есть парочка дел.
I got things to do. у меня несколько дел.
Got some big things in the works. Есть несколько важных дел.
But if I die See the saga through And do the things You ask of me Но если мне, в завершенье дел, тобою умереть дано -
Больше примеров...
Того (примеров 2581)
Might go a long way toward making things better here. С помощью того видео, можно было бы помочь сделать район лучше.
You'll see things differently after Teddy disappoints you the way he's disappointed me. Ты все увидишь по-другому после того, как Тедди разочарует тебя как он разочаровал меня.
Certain people are lashing out at me because of things that I did this year. Некоторые нападают на меня из-за того, что я сделала в этом году.
One of these things you do, isn't it, with Giles Coren? Это одно из того, что ты делала вместе с Гайлзом Кореном? (британский ресторанный критик)
Does Jay buy me nice things? до того как... узнала тебя получше.
Больше примеров...
Ситуация (примеров 474)
This is the way things are now, my daughter. Ты же знаешь какая ситуация сейчас.
A number of conflicts in the past could have been prevented - or at least some action could have been taken with a view to their prevention - but quite often the international community's inaction has allowed things to grow to uncontrollable proportions. Целый ряд конфликтов в прошлом можно было бы предотвратить - или по крайней мере могли бы быть предприняты определенные действия с целью их предупреждения, - однако довольно часто в результате бездействия международного сообщества ситуация выходила из-под контроля.
Things may be getting better, however, as the reviewers noted that in 2008, nine of the 15 country programmes completing their programme cycle had delivered the mandatory outcome evaluations identified in the original evaluation plan. Однако ситуация, по-видимому, улучшается, поскольку, как отметили участники обзора, в 2008 году 9 из 15 страновых программ, в которых завершался программный цикл, провели обязательные оценки результатов работы, предусмотренные в первоначальном плане оценки.
As long as it takes for things between Joaquin and me to cool down. Пока ситуация между мной и Хоакином не разрешится.
Okay, so stealing her beef jerky man was just some way of wrecking her exhibit and seeking revenge, But things, they just got out of hand, and before you know it... a gouge is missing, Dr. Ясно, так кража ее вяленого парня было просто своего рода способом саботировать выставку и попыткой отомстить, но ситуация просто вышла из-под контроля, и прежде чем вы это осознали...
Больше примеров...
Много (примеров 2033)
I spent a lot of time counting beads and things like that. Я провел много времени, считая бусинки и другие подобные вещи.
The other place had a lot of good things, too! В том месте тоже было много хороших вещей!
I have so many errands to run, and a million things to return... У меня просто... очень много дел, и куча вещей на возврат.
I don't want to say too much, but I noticed a few little things went missing from my room. Не хочу говорить слишком много, но я заметил, что кое-какие мелочи пропали из моей комнаты.
So we saw a lot of interesting things being designed today in this session, and from all the different presenters. Сегодня мы видели, как много интересных вещей разрабатывается сегодня, причём всеми выступающими.
Больше примеров...
Поступки (примеров 337)
Desperate men often do desperate things. Отчаянные люди часто идут на отчаянные поступки.
Those years I was in trouble, things that I'm ashamed of. Годы зависимости, поступки, которых я стыжусь.
The things you've done, that's not who you are. Твои поступки на тебя не похожи.
He compared the Department to the advisory role of doctors in preventive medicine - telling people what to do and what is not good for them, like gambling and other bad things. Он сравнил задачи департамента с той профилактической ролью, которую выполняют доктора, объясняя людям, что хорошо, а что - плохо: например, азартные игры и другие неблагонравные поступки.
I've done some bad things. Я совершила плохие поступки.
Больше примеров...