These are things that I read between the lines of his biographies, and spoke to me. | Это вещи, которые я читал между строками его биографий, и говорили со мной. |
You opened my eyes to all those amazing things out there. | Ты раскрыл мне глаза на все эти удивительные вещи. |
But then, some things are beyond even my control. | Но, некоторые вещи неподвластны даже мне. |
Miss Logan, I'm surprised you worry about such things. | Мисс Логан, удивлен, что вас волнуют такие вещи. |
You opened my eyes to all those amazing things out there. | Ты раскрыл мне глаза на все эти удивительные вещи. |
And we realized that unless we change those specific things, we could do a number of other things. | Мы поняли, что если мы не изменим эти конкретные вещи, то не сможем сделать ряд других вещей. |
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. | Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят. |
There are tons of other things that we should think about doing. | Есть куча вещей, которые нам стоит сделать. |
I could think of a whole lot of things that she does that annoy me. | Я могу найти миллион вещей, которые меня в ней раздражают. |
Kasuf sent me some of Sha're's things after the funeral. | Казуф передал мне несколько вещей Шаре после похорон. |
So, how are things coming along with Will's showcase? | Как обстоят дела с презентацией Уилла? |
That things were going really well for her. | Что дела идут хорошо, очень хорошо |
Things haven't exactly gone smoothly over the last month. | Дела шли не так гладко в последнее время. |
How are things with Lacey? | Как дела с Лейси? |
You know how things go. | Вы знаете, как идут дела. |
Come on, you're good for certain things... | Клара, ты прекрасна в определенных вещах. |
And we could talk about things. | и могли говорить о разных вещах. |
You don't have much of a marriage if you can't talk about the important things. | У вас не будет нормального брака, если вы не сможете говорить о важных вещах. |
But if you've got the right eye for these things you can pick out an accused man in the largest crowd. | Нет, не то, чтобы нависшее над человеком обвинение как-то сказывалось на его внешности, однако, люди, искушенные в таких вещах, мгновенно выделяют обвиняемого из толпы. |
These are the things I constantly think about from day to day. | Я думаю о таких вещах изо дня в день. Особенно, когда происходят хорошие события, иногда, особенно, когда происходят плохие события. |
And... I've lost things Because of that. | И я многое потерял из-за этого. |
Tempers flared, things were said. | Накалялись страсти, многое было сказано. |
Or maybe I should ask your police chief what he thinks about his newest detective dating a woman who should be behind bars for fraud, among other things. | Или может быть, мне стоит спросить шефа полиции, что он думает по поводу того, что его детектив встречается с женщиной, которая должна сидеть за решеткой за мошенничество, и многое другое. |
You'll see a lot of strange things from now on. | Теперь тебе многое покажется странным. |
Things have changed, Raoul. | Многое изменилось, Рауль. |
Well, I guess his wife would help with those things. | Ну, я думаю его жена поможет с этими вещами. |
I'll send for the rest of my things. | За оставшимися вещами я кого-нибудь пришлю. |
I just thought, with all the terrible things I did... | Просто я подумала, что со всеми теми вещами, что я сделала... |
[34] The other things may be animals, tools, other people, statements, signs or wishes, but they only become machine in a process of exchange, not in the paradigm of substitution. | [34] Этими «другими вещами» могут быть животные, орудия, другие люди, высказывания, знаки или желания, но машиной они становятся только в процессе обмена, а не в парадигме замещения. |
Now I do other things. | Теперь я занимаюсь другими вещами |
It's got chemicals and other things which are extremely harmful. | В нем химикаты и другие чрезвычайно вредные штуки. |
I've always been nervous about going through these things. | Я всегда нервничаю от прохождения через эти штуки. |
Those yellow things look... so... | Эти жёлтые штуки выглядят... такими... |
Now the... the things we have to put out of action is the radio and television waves. | Теперь... штуки которые нам нужно вывести из строя это радио и теле вышки. |
Why'd we put these things on? | Зачем мы тогда надевали эти штуки? |
And after all those things, I forgave you. | И после всего этого, я простил тебя. |
But what we're known probably most for is dealing with disasters and development, and we've been involved in a lot of issues, such as the tsunami and also things like Hurricane Katrina. | Больше всего мы известны благодаря нашей деятельности по катастрофам и по развитию; и мы вовлечены в решение многих проблем: цунами, ураган Катрина и прочее. |
Look, who would have guessed, Wade, that-that after everything that's happened, things would be so good with us? | Послушай, Уэйд, кто бы мог подумать, что после всего, что между нами было, у нас будет всё так хорошо? |
And today's Facebook and Twitter and YouTube, these things are just modern-day smoke breaks. | Ведь сегодняшние фейсбуки, твиттеры и ютюбы - это всего лишь вчерашние перекуры. |
Now, among the many great things that Martin Luther King said in his short life was, "In the end, what will hurt the most is not the words of our enemies but the silence of our friends." | Из многих великих высказываний Мартина Лютера Кинга, произнесённых за его недолгую жизнь, было такое: «В конечном счёте, больше всего вреда не в словах наших врагов, а в молчании наших друзей». |
They say things about him. | Про него такОе говорят. |
and those kinds of things. | и всё такое прочее. |
It's OK, these things happen. | Не страшно, такое случается. |
You could be disintegrated in six systems for saying such things. | Тебя дезинтегрируют в 6 системах за такое. |
that I said, sure. And about 45 minutes later, walking along the beach, I came across this. And it was a man, a Chinese man, and he was stacking these things, not with glue, not with anything. | 45 минут спустя, когда я шла вдоль пляжа, я увидела такое: это был мужчина, китаец, он ставил в стопку камни, но не при помощи клея, совсем без ничего. |
Most people aren't as attuned to these things as you and I are. | Большинство людей не так внимательны к подобного рода вещам, как мы с тобой. |
I spent my time in Congress focusing on things that were important to my constituents. | Я провел время в конгрессе уделяя время вещам которые были важны моим избирателям. |
Nothing interests him now, not even the things that made him laugh. | Из-за диктанта от стал равнодушен даже к таким вещам, которые раньше его смешили. |
I could've countered that, but I'd already moved on to other things in my head. | Я мог бы противопоставить этому что-нибудь, но я уже перешел к другим вещам в моей голове. |
I get attached to things that aren't there, and it's - | Я привыкла к вещам, которые не здесь, и это... |
I have a couple of things I need to tidy up. | У меня есть несколько дел, с которыми мне нужно разобраться. |
He was like an octopus doing a million things, | Он как осьминог, делает миллион дел сразу. |
You did a lot of good things before you were in here - a lot of community work, a lot of charity work. | Ты делал много хорошего, прежде чем попасть сюда - много общественных дел, благотворительность... |
Checking things off our to-do list. | Вычёркиваю выполненное из списка дел. |
Janet's family found the list she had supposedly given Perry of things to do while she was away to be the most troubling aspect of her disappearance. | Семья Джанет нашла список, который она якобы дала Перри, там был перечень дел на время её отсутствия. |
Good riddance to the things we hated and may we not miss the things we loved. | Хорошо бы избавиться от того, что мы ненавидели и не упустить того, что мы любили. |
Have you ever done things or... or thought things that didn't feel like it was you doing them? | Ты ничего не делал или думал сделать того, как тебе казалось, что это не ты? |
But when bad things happen, when people start worrying about keeping their jobs, protecting their families... | Но от того, чья карьера висит на волоске; от того, кому приходиться защищать свою семью... |
I was all the things... that people believe... they're allowed to be... when they're fighting for... a cause. | Я была воплощением того чем становятся люди оправдывающие себя тем что они сражаются ради идеи. |
Moxon said that the wrongful death lawsuit filed by members of McPherson's family against the Church of Scientology was "nothing more than a vehicle to say bad things about the church". | Кроме того Моксон заявил, что считает судебный иск родственников Лизы Макферсон это «не более чем повод для того, чтобы плохо отозваться» о Церкви саентологии. |
But you have to wait till things are cleared up. | Но придётся подождать, пока ситуация не прояснится. |
The informal sector is boosted by lack of access to financing among other things. | Эта ситуация, среди прочего, объясняется отсутствием доступа к финансированию. |
Among other things, the study concluded that the African debt situation was incompatible with the achievement of the Millennium Development Goals. | В частности, в исследовании сделан вывод о том, что ситуация в плане задолженности африканских стран идет вразрез с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Do you remember him saying that if things didn't improve, he was going to have to take drastic action? | Вы помните, чтобы он говорил, что если ситуация не улучшится, ему придется принять серьезные меры? |
Things could have become much worse: the ozone-destroying properties of halogens have been studied since the mid-1970's. | Ситуация может ухудшиться: свойства галогенов по разрушению озона изучаются с середины 1970-х годов. |
We had lots of space to do naughty things. | У нас было много места, и достаточно неприятностей, которые мы устраивали здесь. |
Recently a lot of complicated things have happened. | В последнее время, много чего произошло. |
You know, I drink too much, I say the wrong things, I encourage bad behavior. | Знаешь, я пью слишком много, я говорю неправильные вещи, я поощраю плохое поведение. |
He does have other things to do, you know. | Ну, у него много других дел, ты же знаешь. |
I know lots of things. | Ж: Я много чего знаю |
And I have a tendency to do some reckless things. | И у меня есть склонность делать необдуманные поступки. |
Or what if we capture people who do such things? | И что будет, если мы поймаем людей, совершающих такие поступки?». |
That all the hurtful things you did were not your choice, make your own choice now. | Что все те поступки, что ты совершила, были не твоим выбором, сделай собственный выбор сейчас. |
So, again, we sort of co-opt our environment to do all these different things. | Мы как бы автоматически анализируем свое ближайшее окружение когда совершаем все эти поступки. |
And no matter what country you live or work in, you've also seen the extraordinary things that individuals are capable of, even in their most ordinariness. | И не важно, в какой стране вы живёте или работаете, вы также видели экстраординарные поступки, на которые способны люди, даже самые заурядные. |