| Well... the way you spoke I thought we were going to have... adventures and see things. | Смотри, с твоих прошлых слов, я поняла, что нас ждет много приключений и интересных вещей. |
| I remember talking to my dad about it and he said it's one of those things that should be personal. | Помню, как я говорил об этом с отцом, и он сказал, что это одна из тех вещей, которые должны быть личными. |
| Yes, because you're full of things that are bad for you. | Да, воняет, потому что ты полон вредных для себя вещей. |
| I don't know. I mean, I've seen a lot of terrible things in my life. | Не знаю. в смысле, я видел много ужасных вещей в своей жизни. |
| These are the stupidest, most embarrassing things that I check every day, no matter what. | Это одна из самых глупых и смущающих вещей, которую я делаю каждый день, не знаю зачем. |
| Plus, it's one of the few things Lucy and I... still get to do together. | К тому же, это одна из вещей, которые мы делаем вместе. |
| I make a list in my head of all the good things I've seen someone do. | В голове я создала список всех хороших вещей, которые видела в жизни. |
| You know, they don't care about anything, just the things that make their life easier. | Знаешь, их многое не заботит, кроме тех вещей, которые делают их жизнь легче. |
| In fact, I can say safely that I've never had any of those things. | Я даже с уверенностью скажу, что у меня никогда не было этих вещей. |
| Well, I'm not going to sit here all day and listen to you complain about the way things are, we're tryin to play cards. | Ну, сидеть и слушать весь день твои жалобы на порядок вещей, когда я собиралась поиграть в карты, я не стану. |
| It has got to be one of the worst things I've ever seen in my life. | Это, должно быть, одна из худших вещей, что я видел за всю жизнь. |
| Improve things, yes, that's good! | Улучшить положение вещей, да, это хорошо! |
| (things I should have said too) | "вещей, которые я должен был сказать..." |
| And one of the things we have to assume is that we are under attack right now. | И одна из вещей, которые мы должны признать - та, что сейчас нас напали. |
| When families argue over things like this, usually the one who gets forgotten is the most important person in the room. | Когда семьи спорят из-за таких вещей, как правило, забывают о самом важном человеке. |
| OK, while we're on our way back to London maybe we should make a list of the things, you know, you're for and against. | Хорошо, пока мы возвращаемся в Лондон, может стоит сделать список вещей, что вы поддерживаете и отклоняете. |
| He's gone now, and I'm here, and we both want the same things. | Он ушел, и теперь я здесь, И мы оба хотим одних и тех же вещей. |
| Sometimes I provide transportation for certain things for certain people. | Иногда я обеспечиваю доставку определенных вещей для определенных людей. |
| It is in the nature of things that when on loves too much, one loses much. | Это в порядке вещей: чем сильнее любишь - тем больше потеряешь. |
| You see, one of the many spectacular things my mutation allows me to do, is that I can read your mind. | Знаете, одна из многих вещей, которые позволяет делать мутация, это способность читать все ваши мысли. |
| But there are a couple of things I did twice, so it's up to you if you want to count those separately. | Но парочку вещей я сделала дважды, будет лучше, если ты их объединишь. |
| But after all the horrible things that woman did to Amanda, | Но после всех ужасных вещей, которые женщина делала с Амандой, |
| How many unnoticed signs in the natural order of things? | Сколько незаметных знаков в естественном порядке вещей? |
| I got a million things to do before - | Надо кучу вещей переделать, пока... |
| There are few things that's forever, my lady | Есть несколько вещей, которые навсегда, моя леди |