Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
Well... the way you spoke I thought we were going to have... adventures and see things. Смотри, с твоих прошлых слов, я поняла, что нас ждет много приключений и интересных вещей.
I remember talking to my dad about it and he said it's one of those things that should be personal. Помню, как я говорил об этом с отцом, и он сказал, что это одна из тех вещей, которые должны быть личными.
Yes, because you're full of things that are bad for you. Да, воняет, потому что ты полон вредных для себя вещей.
I don't know. I mean, I've seen a lot of terrible things in my life. Не знаю. в смысле, я видел много ужасных вещей в своей жизни.
These are the stupidest, most embarrassing things that I check every day, no matter what. Это одна из самых глупых и смущающих вещей, которую я делаю каждый день, не знаю зачем.
Plus, it's one of the few things Lucy and I... still get to do together. К тому же, это одна из вещей, которые мы делаем вместе.
I make a list in my head of all the good things I've seen someone do. В голове я создала список всех хороших вещей, которые видела в жизни.
You know, they don't care about anything, just the things that make their life easier. Знаешь, их многое не заботит, кроме тех вещей, которые делают их жизнь легче.
In fact, I can say safely that I've never had any of those things. Я даже с уверенностью скажу, что у меня никогда не было этих вещей.
Well, I'm not going to sit here all day and listen to you complain about the way things are, we're tryin to play cards. Ну, сидеть и слушать весь день твои жалобы на порядок вещей, когда я собиралась поиграть в карты, я не стану.
It has got to be one of the worst things I've ever seen in my life. Это, должно быть, одна из худших вещей, что я видел за всю жизнь.
Improve things, yes, that's good! Улучшить положение вещей, да, это хорошо!
(things I should have said too) "вещей, которые я должен был сказать..."
And one of the things we have to assume is that we are under attack right now. И одна из вещей, которые мы должны признать - та, что сейчас нас напали.
When families argue over things like this, usually the one who gets forgotten is the most important person in the room. Когда семьи спорят из-за таких вещей, как правило, забывают о самом важном человеке.
OK, while we're on our way back to London maybe we should make a list of the things, you know, you're for and against. Хорошо, пока мы возвращаемся в Лондон, может стоит сделать список вещей, что вы поддерживаете и отклоняете.
He's gone now, and I'm here, and we both want the same things. Он ушел, и теперь я здесь, И мы оба хотим одних и тех же вещей.
Sometimes I provide transportation for certain things for certain people. Иногда я обеспечиваю доставку определенных вещей для определенных людей.
It is in the nature of things that when on loves too much, one loses much. Это в порядке вещей: чем сильнее любишь - тем больше потеряешь.
You see, one of the many spectacular things my mutation allows me to do, is that I can read your mind. Знаете, одна из многих вещей, которые позволяет делать мутация, это способность читать все ваши мысли.
But there are a couple of things I did twice, so it's up to you if you want to count those separately. Но парочку вещей я сделала дважды, будет лучше, если ты их объединишь.
But after all the horrible things that woman did to Amanda, Но после всех ужасных вещей, которые женщина делала с Амандой,
How many unnoticed signs in the natural order of things? Сколько незаметных знаков в естественном порядке вещей?
I got a million things to do before - Надо кучу вещей переделать, пока...
There are few things that's forever, my lady Есть несколько вещей, которые навсегда, моя леди