I'm just saying, when it comes to these things, there are two kinds of people. |
Просто говорю, когда это касается таких вещей, есть 2 типа людей. |
Honey, I don't object to your things. |
Родная, я же не против твоих вещей. |
He never really shows up to these things. |
Он никогда по-настоящему не показывает этих вещей. |
Here's a couple of things you might need to know or maybe you forgot. |
Вот несколько вещей которые вам необходимо узнать, или возможно вы их просто забыли. |
We should do more things like that, you know, as a couple. |
Мы должны делать больше подобных вещей, знаешь, как пара. |
There's a few things we were hoping you could help us with. |
Мы надеемся, ты поможешь нам с парой вещей. |
I can't keep living in a house filled with your wife's things. |
Я не могу продолжать жить в доме полным вещей твоей жены. |
It combines two of my favorite things - eating out and telling people they're gross. |
Это сочетание двух моих любимых вещей - есть и говорить людям, что они отвратительны. |
A little more mature, and open to things like dancing and trips to Ikea. |
Немного более зрелым и открытым для вещей типа танцев и поездок в Икею. |
I will use my freedom for this, - And a couple of other things. |
Что я использую мою свободу для этого и ещё для пары вещей. |
That is a predetermined order of how things work in the universe. |
Это определённый порядок вещей во Вселенной. |
Intelligence agencies choose their foreign command centers with a few things in mind. |
КАРАКАС ВЕНЕСУЭЛА Разведуправления выбирают свои заграничные командные центры с мыслью о паре вещей. |
I'm worried about a few things. |
Я волнуюсь по поводу нескольких вещей. |
She told me some interesting things. |
И она рассказала мне несколько интересных вещей. |
And then I said some awful things to him. |
И я сказала много ужасных вещей. |
There's a few things I'd like to discuss with you. |
Несколько вещей я бы хотел обсудить с вами. |
You're still too young to realize the seriousness of certain things. |
Вы еще слишком молоды, чтобы понять серьезность некоторых вещей. |
And, thanks to my fiancée, a deeper appreciation for one of the finer things in life. |
И, благодаря моей невесте, глубокое понимание одной из прекраснейших вещей в жизни. |
I really do... but because of it, I know way too many gross things about them. |
Правда... но из-за этого, я узнала много отвратительных вещей о них. |
Now look, we all have to agree on three things. |
Послушайте, нам надо договориться насчёт трёх вещей. |
One of the things you give up in intelligence is control over your own schedule. |
Одна из вещей, от которых приходится отказаться, работая в разведке, это контроль за своим временем. |
We dream of lots of things we never do. |
Есть столько вещей в жизни, которых мы никогда не сделаем. |
Some defy the modern world by living without things we take for granted - cars, electricity. |
Ќекоторые отрицают современный мир, жив€ без вещей, которые мы воспринимаем как должное - без машин, электричества. |
One of the only things I miss about it. |
Одна из немногих вещей, которых мне не хватает. |
Not too many ways that happens, past punching things without gloves on. |
Не много вещей, что случаются, оставляют следы без надетых перчаток. |