Some of these organizations provide technical assistance, some conduct inspections, some assist in the physical destruction of weapons and some work to protect against the misuse of technology or do many of these things together. |
Одни организации предоставляют техническую помощь, другие - проводят инспекции, третьи - помогают физически уничтожать оружие, а четвертые - занимаются обеспечением защиты от применения технологий не по назначению или делают многие из этих вещей на совместной основе. |
To get that sense of seriousness, to get that sense of sustained commitment, is really going to require a number of things on the political front. |
Чтобы добиться такого чувства серьезности, чтобы добиться чувства неуклонной приверженности, реально потребуется ряд вещей на политическом направлении. |
I am who I am because of the things that have happened in my life, |
Я такая, какая я есть из-за вещей, которые произошли в моей жизни. |
It's entirely possible that there were visitations, that they pointed out ways to do things, and that they wanted to leave some kind of a record. |
Вполне возможно, что были посещения, в которых они указывали способы производства вещей, и что они хотели оставить некоторую отметку на память. |
And I don't know how tomorrow will be, and... and when the sun goes down, it will set on a thousand things that I could never have predicted. |
И я не знаю, каким будет завтра... когда солнце садится, то с его восходом могут произойти тысячи вещей, которых я даже не ожидал. |
Carter, there's some more things that I need to discuss with Crash, okay? |
Я... Картер, есть еще несколько вещей, которые мне надо обсудить с Крэшем, хорошо? |
One of the first things Schröder will have to do after the "red-green" majority in Parliament has re-elected him is to repair the unparalleled damage he has done to German-American relations. |
Одна из первых вещей, которые Шредер должен будет сделать после того, как «красно-зеленое» большинство в парламенте переизберет его - это устранить тот беспримерный ущерб, который он нанес германо-американским отношениям. |
However, during the time that the delegation members spent waiting outside the house, they saw a woman arrive and observed that the things she was carrying coincidentally included those same magazines. |
Однако во время ожидания у входа в дом члены делегации видели, как явилась какая-то женщина, и заметили, что среди вещей, которые она несла, были те же журналы. |
Why do we wait so long to do the things we know will make us happy? |
Почему мы ждем так долго тех вещей которые мы знаем сделают нас счастливыми? |
He was quite a collector I've heard stories that he even collected a lot of forbidden things by the government |
Он был настоящим коллекционером Я слышал, что в его коллекции было множество вещей, запрещенных правительством |
"And soon I shall be so I cannot remember anything but the things that never happened." |
"Так же как и я скоро, поэтому я не буду помнить ничего кроме вещей, которых никогда не было." |
All right, Kari, what do these things have in common? |
Хорошо, Кэри, что общего у всех этих вещей? |
What about real things, like dinner, the two of us, next Friday, |
Что насчёт реальных вещей? Обеда? Вдвоём в следующую пятницу? |
I'm saving Deke's fortune for more important things, like Doritos Dinamita. |
Я берегу состояние Дика для более важных вещей, например, "Доритос Динамита." |
I mean, you have done some awful things, but this - this has to be the worst. |
Вы делали кучу ужасных вещей, но это - это должно быть хуже всего. |
I know that you said that you would take care of everything, but I stopped by daddy's and picked out a few of his things. |
Я знаю, что ты сказал(а), что позаботишься обо всем, но я зашла к папе и выбрала несколько его вещей. |
Now... If you can just promise me that you won't shoot any more people with that gun of yours, I need help with a couple of things. |
А теперь, если ты мне пообещаешь что больше не будешь стрелять в людей, мне понадобится твоя помощь с парой вещей. |
For the engineers to fit this motor, not only did they have to change tons of things, they had to cant the radiator, shave the oil pan, and even run a smaller alternator. |
Инженерам, чтобы поставить сюда этот мотор, требовалось не только изменить множество вещей, им пришлось повернуть радиатор, уменьшить масляный поддон, и даже установить меньший генератор. |
But each of us is all of those things. |
Но каждый из нас это все из этих вещей |
And lucky for you, I've got places to go, things to destroy, stuff to steal. |
И твоё счастье, мне пора отправляться кое-куда, разрушить пару мест, украсть пару вещей. |
Just, you know... a few things happened a few times, |
Просто, знаешь, пара вещей случилась пару раз. |
This cottage is one of the few things that still connects me to the life that I lost the weekend that I met you. |
Этот коттедж - одна из немногих вещей, связывающих меня с жизнью, которую я потеряла, когда встретила тебя. |
The smart young men I pay to know such things tell me it's the future, but I'm not so sure. |
Умный молодой человек, которому я плачу за знание подобных вещей, сказал мне, что за ними будущее, но я не уверен. |
One of the things my aunt Helen taught me, along with how to talk to a girl and order food at a nice restaurant, was how to spot a lie. |
Одна из вещей, которым меня научила тётя Хелен, помимо того, как общаться с девочками и заказывать еду в хорошем ресторане, было как распознать ложь. |
Well, I guess, right now, in the grand scheme of things, no, it probably isn't. |
Ну, полагаю, сейчас, учитывая положение вещей, нет, это, вероятно, не важно. |