| There's lots, there's lots of things that are way funnier. | Есть много, много вещей, которые более смешные. |
| Where we came from, what the future has in store, how we fit into the grand scheme of things. | Откуда мы прибыли, какое будущее будет, как мы вписываемся в великую схему вещей. |
| Well, to begin with, find its origin, for in the beginning of things is often to be found their end. | Ну, для начала, найти ее происхождение, т.к. в начале вещей часто можно найти их конец. |
| Yes, and how many ridiculous things would you like your toilet to do? | Да, и сколько нелепых вещей должен делать Ваш туалет? |
| There's so many important things for you to do there like, you know, stick it to Kim Wexler. | Там у тебя столько важных вещей, например задать жару Ким Уэкслер. |
| I'm broke, but this advice is worth a f ortune... To live in peace, keep away from 3 things... gambling, money and women. | Я без денег, но этот совет стоит целое состояние чтобы жить в мире, держись подальше от З вещей азартных игр, денег и женщин. |
| It's strange how you don't get some things... | Как ты не понимаешь таких вещей? |
| I had no formal training in the field, In my case I never learned all the things I wasn't supposed to do. | У меня не было специального образования в этой сфере, я никогда не учил вещей, которые мне не следовало бы делать. |
| In the grand scheme of things, who gets to live in a sorority house? | В великой системе вещей думать, кто именно будет жить в доме сестринства? |
| That's one of the things I regret the most in my life. | это - одна из вещей, о которых я сожалею наиболее в моей жизни. |
| Absolutely. I know it really well. I mean, it's one of those things where, you know, I probably have... | В смысле очень хорошо знаю, да это одна из вещей, которые я наверно... |
| Okay, now, don't kill me, but I was at the mall today, shopping for myself, I swear, and I found a few things that would look great on you. | А теперь только не убивай, но я ходила по магазинам, чисто для себя, честное слово, и нашла парочку вещей, которые отлично подойдут тебе. |
| You know, if you're into it, I think I could show you a few things. | Знаешь, если хочешь, я думаю, я могла бы показать тебе пару вещей. |
| Well, what a Detective Constable can or cannot live with is a matter of rather small account in the general scheme of things. | Ну, с чем Детектив Констебль может или не может жить, это скорей незначительный вопрос в общей схеме вещей. |
| I want to change the way things are run, not that I've any experience managing anything, but I want to do something useful, something good. | Я хочу изменить порядок вещей, не то что бы у меня было много опыта у правлении, но я хочу сделать что-то полезное, хорошее. |
| You think I don't want to unsubscribe from, like, half the things in my life? | Думаете, я не хочу отписаться от половины вещей в своей жизни? |
| Because as they learn to code, it enables them to learn many other things, opens up many new opportunities for learning. | Когда они учатся программировать, это позволяет им изучить множество других вещей, открывает им множество новых возможностей обучения. |
| So after a while I decided to have a little fun, and before leaving the room each day I'd scatter a few things around the space. | И через некоторое время я решил немного повеселиться, и, перед тем как покинуть комнату, каждый день я разбрасывал повсюду немного вещей. |
| Which is wonderful, because it means every day I'm making some new discovery, and in the process, looking around the corner and seeing the hundred thousand things I'll never know. | И это прекрасно, потому что каждый день я делаю новые открытия; в процессе познания я вижу вокруг сотни тысяч вещей, сути которых не узнаю никогда. |
| We have to change it so that the country is strong and stays at the forefront of things that are driven by advanced education, like science and mathematics. | Мы должны изменить это, чтобы страна стала сильной и оставалась на переднем крае всех вещей, которые требуют продвинутого образования, например в науке и математике. |
| Visible light has a wavelength, a size, that's much smaller than the things around you, the features on people's faces, the size of your cell phone. | Видимый свет имеет длину волны размером намного меньше всех окружающих нас вещей: черт человеческого лица, размера вашего мобильного телефона. |
| So I just picked one of the things that I thought I learned - in this case, "Everything I do always comes back to me" - and we made these spreads right out of this. | Я просто применил одну из тех вещей, которым, как думаю, научился - в данном случае это "Все что я делаю, возвращается ко мне" - и мы сделали эти развороты вот из этой строчки списка. |
| But I took this page and I said, how many of these things are still being made? | Но я выбрал эту страницу и я спросил, как много из этих вещей всё ещё производятся? |
| and it was one of the wildest things I'd ever seen. | Это была одна из самых диких вещей, что я видел. |
| I'm only here to get some things. I used to live here. | Я только заберу кое что из вещей и все. |