Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
As things stand, in terms of the cost effectiveness of health interventions, vaccines are already considered one of public policy's "best buys." При существующем положении вещей, с точки зрения экономической эффективности мероприятий в области здравоохранения, вакцины уже считаются одним из «лучших приобретений» общественной политики.
In our Western cultures, it means eradicating or reversing a disease, but in different cultures, for example, a culture from Asia, from the Mediterranean, from Latin countries, from Africa, it can mean many more things. В нашей западной культуре «исцелить» значит устранить или отвратить болезнь, но в других культурах, например, в странах Азии, Средиземноморья, Латинской Америки, Африки, оно может значить много других вещей.
They feel they can train people all over the world, irrespective of different religions, cultures, all those things, to produce a product in the same way and deliver it in the same manner in hundreds of places. Они могут одинаково тренировать людей по всему миру вне зависимости от их религии, культуры - всех подобных вещей, чтобы в сотнях мест одинаково производить и поставлять клиенту один и тот же продукт .
Now, if I'll take you through - this is an early concept sketch - take you through kind of a mixture of all these things together. Теперь я представлю - это ранний общий набросок - представлю что-то вроде смеси всех этих вещей вместе.
The most romantic thing to ever happen to me online started out the way most things do: without me, and not online. Самое романтичное, что случилось со мной в интернете, началось, как и большинство других вещей: без меня и не в интернете.
And I think the answer is a lot of different people are going to have to do a lot of different things. Ответ, я считаю, в том, что масса разных людей должны будут заняться массой разных вещей.
Because when we talk about our genetics and our biology, and modifying and altering and adjusting these things, we're talking about changing ourselves. Потому что, когда мы говорим о нашей генетике и нашей биологии, и модификациях и изменениях, и регулировки таких вещей, мы говорим об изменении нас самих.
So we gave them cameras; they went around campus; they took 12 pictures of their favorite professors and their dorm room and their dog, and all the other things they wanted to have Harvard memories of. Мы дали им камеры, они ходили по кампусу, сняли 12 фотографий своих любимых преподавателей, собственных комнат и собак, то есть, всех тех вещей, которые напоминали бы им о Гарварде.
What I'm saying is that, surely, rationally, our distress about things that happen, about threats, should be roughly proportional to the size of those threats and threats to come. Я имею ввиду, что, если трезво смотреть на вещи, то наш страх по поводу вещей, которые случились, угроз, должен быть примерно пропорционален размеру этих угроз и тех угроз, которые еще могут произойти.
So we should make doing those things at the same time at least palatable, right? То есть мы должны сделать совмещение этих двух вещей хотя бы приемлемым, правда?
I also traveled to Cape Cod to look at the plight of the North Atlantic right whale, because this to me was one of the most surprising things about my time at sea, and what it made me think about. Я также была на Кейп Коде, чтобы посмотреть на бедственное положение Северного гладкого кита, Для он был одной из самых удивительных вещей во время моего пребывания в море.
Or better, how do you explain when others are able to achieve things that seem to defy all of the assumptions? Еше лучше, как вы объясните тот факт, что другие могут достичь вещей, которые пренебрегают существующими допущениями?
It's all about being there in the real time, and you can't rehearse performance, because you can't do many of these types of things twice - ever. Смысл в том, чтобы быть там, в настоящем времени, и ты не можешь репетировать перфоманс, потому что ты никогда не сможешь сделать какую-либо из этих вещей дважды.
There was so much pain and loneliness, there's so much incredible things when you look in somebody else's eyes, because in the gaze with that total stranger, that you never even say one word - everything happened. Было так много боли и одиночества; открывается так много невероятных вещей, когда ты смотришь кому-нибудь в глаза, потому что во взгляде незнакомца, которому ты никогда не скажешь ни слова, - происходит всё.
And social protest has found fertile ground everywhere: a sense that the "system" has failed, and the conviction that even in a democracy, the electoral process will not set things right - at least not without strong pressure from the street. И социальный протест нашел благодатную почву везде: чувство того, что «система» пала, и убеждение, что даже в условиях демократии избирательный процесс не будет обеспечивать правильного положения вещей - по крайней мере, без сильного давления со стороны улицы.
I can't look you in the eyes and tell you that there is such a solution for those things, or the energy crisis, or world hunger, or peace in conflict. Я не могу глядя вам в глаза сказать, что есть такое решение для таких вещей, как энергетический кризис, или голод, или решение конфликта.
Now, one of the things that I found most uplifting about all of this stuff that's happened around the book since it came out, is the reaction to it. Одна из вещей, которая меня очень воодушевила, по поводу всей шумихи вокруг моей книги с тех пор, как она вышла, это реакция на нее.
He's also fearless of most things except that he's a pyrophobe (or one who fears fire), he's frightened by guns and he withdraws when it comes to Hathi or Kaa taking action. Он также бесстрашен в большинстве вещей, за исключением того, что он пирофоб (или тот, кто боится огня), он боится огнестрельного оружия, и он уходит, когда дело доходит до Хатхи или Каа.
There are just a few things that I want, and whatever I want, I get. Есть всего пара вещей, которые я хочу, а все, чего я хочу, я получаю.
I've heard stories that he even collected a lot of forbidden things by the government and wilder stuff than in this exhibit... Я слышал, что в его коллекции было множество вещей, запрещенных правительством некоторые из них - еще более удивительные, чем те, что были на этой выставке
Papa, can you see me? ...amazing things Can you understand me? Папа, ты видишь меня? ... удивительных вещей Ты понимаешь меня?
To kind of get at the source of who these people are, we looked at a lot of the things that we had, ourselves, read. Как бы добраться до сути этих людей. мы просмотрели множество вещей, которые у нас были, которые мы читали.
It's like you - you have done Some horrible things during this trial, but I told myself It's because, you know, you're worried and you're scared. Похоже, ты... ты делал много ужасных вещей во время суда, но я говорила себе, что это всё потому, что ты беспокоишься, ты напуган.
In short, because evolution predisposes us to find beautiful those things that help us understand the world correctly, it is no accident that we find the correct laws of nature beautiful. Иными словами, так как эволюция склоняет нас к поиску тех красивых вещей, которые помогают нам правильно понять мир, это не случайность, что мы находим правильные законы природы красивыми.
forgive me, but that's one of the things you might type in. прошу прощения, это одна из вещей, которую могут искать.