And anybody who asks me, "Are you still doing this or that?" I don't answer because I'm not doing things still, I'm doing it like I always did. |
И любому, кто меня спрашивает: "Вы все еще делаете это или то?", - я не отвечаю, потому что я не делаю вещей "все еще". Я делаю это так, как всегда делала. |
He'd have said "I do a lot of terrible things but I can also make one of these." |
Он бы сказал: "Я творю много ужасных вещей, но могу также сотворить и одну из таких". |
'Did I really look beyond the surface, 'to the darker things beneath? |
Могла ли заглянуть вглубь, в самую суть вещей? |
Just survive long enough until we do enough good things and they accumulate or do enough sacrifices, and we'll all go to Heaven together. |
Будем выживать, сколько сможем, пока мы не сделаем достаточно хороших вещей или пока мы не пожертвуем чем-то, и мы все отправимся на небеса, вместе. |
Now, if I'll take you through - this is an early concept sketch - take you through kind of a mixture of all these things together. |
Теперь я представлю - это ранний общий набросок - представлю что-то вроде смеси всех этих вещей вместе. |
One of the interesting things, of course, is the combination of that raw hand on the instrument and technology, and of course what he said about listening to our young people. |
Одной из интересных вещей, конечно, является сочетание хвата инструмента голыми руками и технологий, и конечно, его речь о слушании адресованная молодым людям. |
And we both have two dogs, and we both live in LA, so we have all these different things in common. |
И у нас у обоих по две собаки и мы оба живём в Лос Анджелесе у нас много общих разных вещей... |
Look, I'm willing to cut a lot of other things, including my wrists, but I need quality clothes. |
Слушай, я готова отказаться от многих других вещей, включая мои запястья, но мне нужна одежда хорошего качества |
Well, there's been a lot things, hasn't there? |
Ну, таких вещей было много. |
I know you did, but there's still a couple things I don't get. |
Я знаю, но есть ещё несколько вещей, которые я не понимаю |
But it's one of the things he loves most about me, And I can't tell him the truth now. |
Но это одна из тех вещей, что он больше всего любит во мне, и я не могу сейчас открыть ему правду |
He new he did some bad things and couldn't change her mind When Ricky lied about the doll |
Он сделал много плохих вещей, и не мог изменить своё решение. |
So I brought some of your things, and, well, some of mine, to make the place seem more homey. |
Поэтому я привезла несколько ваших вещей и несколько моих, чтобы сделать это место больше похожим на дом. |
I... if... if I thought that I could talk you into feeling differently, I would stay, but one of the things I like about me is that... I won't beg. |
≈с... ес... если бы € думала, что € могу говорить с тобой при других чувствах, то € бы осталась, но одна из вещей, котора€ мне нравитс€ в себе... я не буду просить. |
Do you think after all the horrible things that I've done it would be possible to be forgiven? |
Как ты думаешь, после всех ужасных вещей, что я сделала, можно ли, меня простить? |
The only way to rise in the world is through land and title, and for people like us, the only way to achieve these things is to marry them. |
Единственный выход возвыситься в этом мире - это через земли и титул, и для таких людей как мы, единственный способ достичь этих вещей - удачно выйти замуж. |
I'm sure that whatever's in your eye... keeps you from seeing the nice side of things. |
Я уверена, что что бы ни было в твоём глазу... но это мешает тебе видеть хорошую сторону вещей |
He was a special man, a man of ideas... about the world, about the order of things. |
Он был особенным человеком, человеком идеи О мире о порядке вещей. |
One of the great things about your phone is that if you lose your phone, you can phone your phone to find your phone. |
Одна из самых замечательных вещей у мобильного это то, что если вы потеряли его, то может позвонить на него чтобы найти его. |
One of the things that intrigues me tremendously about the proliferation of material that's out there in the world for people to grab, is the potential creation of millions of new authors. |
Одна из вещей, которая невероятно интригует меня в вопросе распространения материала, это то, что там, в мире доступном людям, есть потенциал для творчества миллионов новых авторов. |
Actually, I'm definitely feeling a bit more relaxed, and calm, and open to things and to people, |
Вообще-то я явно чувствую себя более расслабленной, спокойной и открытой для людей, вещей. |
All you said was I had to get rid of things. |
Все что ты сказала что я должен избавится от вещей |
Ms. Kwaku said that affirmative action under article 4 was one of the most important things an African Government could do for its women, yet the Congo had hardly taken that approach, and she wondered whether it had any plans to do so. |
Г-жа Кваку говорит, что позитивные действия по статье 4 являются одним из наиболее важных вещей, которые африканское правительство могло бы сделать для своих женщин, однако Конго едва ли применяет такой подход, поэтому она интересуется, намерено ли оно сделать это. |
We know that we live in a complex and complicated world, and many young people know that such a commitment requires three things: recognizing needs, especially in the poorest countries of our world; planning a response; and following through. |
Нам известно, что мы живем в сложном и проблемном мире, и многие молодые люди понимают, что такое обязательство требует трех вещей: признания потребностей, особенно в беднейших странах мира; планирования ответных шагов и реализации намеченных мер. |
things that have filled the bag: - Rede Globo and Galvão Bueno with the story of the 3 R's (or 4... |
вещей, которые наполнили сумку: - Rede Globo Буэно и Гальвау с историей R 3 (или 4... |