| We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. | Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. |
| Well, most of my things are in my bedroom. | Ну, большинство моих вещей в моей спальне |
| Just like so many other things in this world, yes? | Так же, как и много других вещей в этом мире, да? |
| And then, of course, in the natural course of things, they will expand back. | И потом, конечно, в естественном течении вещей, они расширятся обратно. |
| and we've discovered some very interesting things. | Мы обнаружили несколько очень интересных вещей. |
| So we've come up with a few new things. We've got bed nets. | Мы придумали еще несколько новых вещей. У нас появились антикомаринные сетки над кроватями. |
| So it's been a very optimistic time, I think, and I want to just talk about a few of those things. | Я думаю, это было довольно оптимистичное время, и я хочу упомянуть только несколько таких вещей. |
| I've got a million things to do, including finding my moment to leap in and help Josh move on. | Мне нужно сделать миллион вещей, включая поиск подходящего момента для "скачка" и помощи Джошу жить дальше. |
| Let me tell you several things, EB: | Позволь-ка я тебе объясню пару вещей, Ю.Б. |
| There's going to be more of these things? | Там идущий, чтобы быть большим количеством этих вещей? |
| It's a medicine pouch my dad gave me... to protect me from evil, bad things. | Это амулет, мне его отец подарил... чтобы защитить меня от злых, плохих вещей. |
| We've had such a lot of funny things in this house, it's quite possible we've become deaf to it. | У нас было таких много из забавных вещей в этом доме, это вполне возможно, мы стали глухи к он. |
| Of course, I've also told you that one of the important things they do is to initiate pathogenicity using quorum sensing. | И как я тоже уже сказала, одна из важных вещей, которые они делают, это инициируют патогенность, используя чувство кворума. |
| Look, it's totally natural for things to be a little awkward at first. | Смотрите, это абсолютно естественно для вещей которые сначала казались не очень |
| Hell, I do lots of things I don't want to do. | Блин, да я делаю кучу вещей, делать которые мне не уперлось. |
| Whoever did this must be a horrible person, with a record of doing horrible things. | Тот, кто это сделал, должно быть, ужасный человек, на счету которого множество ужасных вещей. |
| For feeding fish farms and for feeding chickens and all kinds of things in China. | Для кормления рыбных ферм и для кормления цыплят и всяких разных вещей в Китае. |
| I have a feeling most things would fit into this particular pocket! | Мне кажется, большинство вещей поместятся в этот конкретный карман. |
| You know, it's times like this I'm glad I don't own nice things. | Знаешь, в такие времена я рад, что у меня нет дорогих вещей. |
| Because most of these things, in my experience, take place in public, hiding in plain sight. | Потому что большинство подобных вещей, по моему опыту, происходит на публике, прячется на самом виду. |
| I don't mean to say bad things about your relative, but I don't understand | Не хочу говорить нелицеприятных вещей о твоём родственнике, но я не понимаю. |
| Much serenity is necessary to leave behind the things we're used to and don't really like anymore. | Нужно много мужества, чтобы отказаться от тех вещей, к которым привыкаешь, но которые больше не нравятся. |
| Perhaps you should jot down a list of things From our ancient culture that make you uncomfortable | Возможно, вам стоит составить список вещей нашей древней культуры, которые заставляют вас чувствовать неудобно. |
| Like you, I see a hundred things each day | Я вижу множество, как вы, вещей и дел, |
| It used to be one of the things that made me fall for you. | Это рыжее - одна из тех вещей, из-за которых я влюбилась в тебя. |