Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
You always buy lots of pointless things, and the things we really need... Ты всегда покупаешь много бессмысленных вещей, а то, что нам действительно нужно...
Small things at first, then more important things. Сначала мелочей, потом перестанет хватать вещей поважнее.
There's a lot of carrying things, maybe some trapping things. Здесь полно переносимых вещей, может, несколько непереносимых.
I said horrible things... things I can never take back, things I can never be forgiven for. Я наговорила ужасных вещей. Слов, которые я уже не смогу взять обратно... того, за что я никогда не буду прощена.
He doesn't know those things, those things are foreign to him. Он не знает тех вещей, те вещи, которые ему чужды.
And he showed me things Many beautiful things That I hadn't thought to explore И он показал мне многое, много красивых вещей, о которых я прежде не подозревала.
And being high profile, people tend to want things from me or get angry for things that I can't control. Пока я успешен, люди обычно многого хотят от меня или злятся из-за вещей, которые мне неподвластны.
It smells like he uses his fists for better things, things like, erm... Пахнет так, словно он использует кулаки для лучших вещей, вроде...
The above-mentioned provisions refer to property or things without any further qualification, i.e. including property and things connected with the acts of terrorism. Вышеупомянутые положения касаются имущества или вещей без каких-либо оговорок, т.е. включая имущество и вещи, связанные с актом терроризма.
The Forum users are discussing all kinds of things, including which hardware to get, and how to tweak things so they work well. Обсуждение на форуме касается всех этих вещей, включая какое железо для этого надо, и как сделать так, что бы оно работало.
She seems to have access to hammer space, as she pulls numerous things out from her pockets, even things that would not fit. Похоже у неё есть доступ к свёрнутому пространству, так как она вытаскивает огромное количество вещей из своих карманов, даже таких, которые бы не влезли.
I mean, yes, divorce sucks, but sometimes things need to fall apart to make way for better things. То есть да, конечно, развод - это ужасно, но некоторые вещи должны разваливаться, чтобы освободить место для лучших вещей.
They have me on all kinds of drugs and things, and sometimes things can be a little... Они проверили меня на все виды наркотиков и вещей, и иногда вещи могут быть немного...
And we realized that unless we change those specific things, we could do a number of other things. Мы поняли, что если мы не изменим эти конкретные вещи, то не сможем сделать ряд других вещей.
'Cause if you're not careful, bad things can happen that are way worse than losing one of these things. Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей.
So I get obsessed about things, I collect things, you know, I've got so many bits and scraps of paper, of things that you find on the street, or wrappers. Поэтому я одержим вещами, я собираю вещи, знаете, у меня столько всяких обрывков бумаги и вещей, которые можно найти на улице, или оберток.
You have seen things, you've been through things that no one your age should have. Ты видела много вещей, прошла через то, что никто в твоём возрасте не должен был пройти.
But it did change a few things. The first thing it changed was that all those carriers saw that they sold 10 million of these things in a year. Но он действительно изменил несколько вещей. Во-первых, мобильные операторы увидели, что они продали 10 миллионов этих штук за год.
There are few things in which men have not believed - as few as those things they did not expect. Существует очень мало вещей, в которые человек не верит - так же мало, как и тех, что стали для него неожиданностью.
She views art as the product of "making things special", and these things may be objects as well as behaviors. Она рассматривает искусство как продукт «создания особых вещей», а эти вещи могут быть как объектами, так и поступками.
One of the things scientists want to do in life is to explain the causes of things. Одна из интересующих учёных вещей - объяснение причин различных явлений.
For Chrissy and I, one of the things that's important here is that these things suggest the importance and value of embodied knowledge. Для меня и Крисси, одна из важных вещей здесь в том, что это всё показывает важность и ценность материализованного, воплощённого знания.
And if we do enough of these kinds of things, the awareness is going to sink in that things are going to be different. Если мы сделаем много подобных вещей, наконец появится уверенность, что всё будет по-другому.
I think we just want different things, or I want different things. Мне кажется, мы просто хотим разных вещей, или я хочу чего-то другого.
It was a S.H.I.E.L.D. thing... one of their ridiculous codes of bureaucracy, though I will say there are a few things right... things they valued. Это была фишка Щ.И.Та... один из их нелепых кодексов бюрократии, хотя должен сказать есть парочка вещей, которые Щ.И.Т. сделали правильно... те, которые они ценят.