| That's funny, because I think it's the best time to get a couple of things straight. | Забавно, ведь, по-моему, это лучшее время, чтобы прояснить пару вещей. |
| it goes against the nature order of things. | Это идет в разрез в естественным порядком вещей. |
| She was amazing, though Knowing all those things | Она просто поразительна, как много вещей она знает |
| It is one of the few things I have left of my childhood, but I can see all my Children in this dress. | Одна из немногих вещей, что осталась от моего детства, но в этом платье я вижу все свое детство. |
| Well, I'd like to put it in the garage and I don't have the clearance with your things there. | В общем, я бы хотел поставить её в гараже, и из-за твоих вещей там места свободного нет. |
| So many little things you take for granted, and then... suddenly it's over. | Столько небольших вещей, которые ты само собой понимаешь, а потом... вдруг все кончено. |
| On the list of things I hate most, sports are second only to Thomas Kinkade paintings and spiders. | В списке вещей, которые я ненавижу больше всего, спорт идет вторым пунктом после картин Томаса Кинкейда и пауков. |
| This is a list of things we have to complete before we fill in the pit behind Ann's house. | Это список вещей, которые нам необходимо сделать перед засыпкой ямы за домом Энн. |
| But we have to face the truth and then go to work to turn things around. | Ќо мы должны признать горькую правду и своими делами изменить положение вещей. |
| One of the things I didn't miss on the island - Sunday drivers. | Одна из вещей, по которой я не скучал на острове- неспешные водители. |
| Well, a few things... fleeing the scene of a crime, armed robbery... | Ну, за пару вещей... за побег с места преступления, вооружённое ограбление... |
| The fact is, Jimmy was happy, well-traveled and ignorant, and you just took away two of those things. | Суть в том, что Джимми был счастливым, попутешествовавшим и в неведении, и ты лишила его 2 из этих вещей. |
| But there were other things I worried about - | Но я волновался из-за других вещей: |
| Nothing in particular, just overlapping clouds of many thousands and thousands of things. | Ничего конкретного, кроме кучи облаков с многими тысячами и тысячами вещей. |
| Fine but what about the things that Lore is proposing? | Отлично но как насчет вещей, которые предлагает Лор? |
| But people that don't see inside my mind don't know there are a zillion things and... | Но люди, которые не видят мой внутренний мир, не знают того огромного количества вещей и... |
| For the million things that I love about Diane, her deep, deep passion for shopping is not one of them. | Из миллиона вещей, которые мне нравятся в Диане, страсть к покупкам не одна из них. |
| And if you interrogate him in this manner, it will be you who has altered the natural order of things. | И если ты будешь так его допрашивать, именно ты изменишь естественный ход вещей. |
| Here is a list of things that we should be doing. | Вот список вещей, которые мы должны делать |
| I'll go back to my TARDIS and see if I can pick up a few things. | А я вернусь в ТАРДИС за парой вещей. |
| I figured you two could use a new case to dig into while you detox from all things Erich Blunt. | Я полагаю, что вы двое можете использовать новое дело, чтобы покопаться в нем пока вы очищаетесь от всех вещей, связанных с Эриком Блантом. |
| I want to get a few of my things! | Я хочу забрать несколько своих вещей! |
| In fact, that was one of the things I was hoping we could all discuss. | На самом деле, это была одна из вещей, которую мне хотелось бы обсудить. |
| Of the few things I won't do for profit, human trafficking tops the list. | Есть много вещей которые я не буду делать ради прибыли и торговля людьми - на первом месте. |
| It's one of those things I wish I didn't see. | Это одна из тех вещей, что я бы предпочел не видеть. |