Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
That's funny, because I think it's the best time to get a couple of things straight. Забавно, ведь, по-моему, это лучшее время, чтобы прояснить пару вещей.
it goes against the nature order of things. Это идет в разрез в естественным порядком вещей.
She was amazing, though Knowing all those things Она просто поразительна, как много вещей она знает
It is one of the few things I have left of my childhood, but I can see all my Children in this dress. Одна из немногих вещей, что осталась от моего детства, но в этом платье я вижу все свое детство.
Well, I'd like to put it in the garage and I don't have the clearance with your things there. В общем, я бы хотел поставить её в гараже, и из-за твоих вещей там места свободного нет.
So many little things you take for granted, and then... suddenly it's over. Столько небольших вещей, которые ты само собой понимаешь, а потом... вдруг все кончено.
On the list of things I hate most, sports are second only to Thomas Kinkade paintings and spiders. В списке вещей, которые я ненавижу больше всего, спорт идет вторым пунктом после картин Томаса Кинкейда и пауков.
This is a list of things we have to complete before we fill in the pit behind Ann's house. Это список вещей, которые нам необходимо сделать перед засыпкой ямы за домом Энн.
But we have to face the truth and then go to work to turn things around. Ќо мы должны признать горькую правду и своими делами изменить положение вещей.
One of the things I didn't miss on the island - Sunday drivers. Одна из вещей, по которой я не скучал на острове- неспешные водители.
Well, a few things... fleeing the scene of a crime, armed robbery... Ну, за пару вещей... за побег с места преступления, вооружённое ограбление...
The fact is, Jimmy was happy, well-traveled and ignorant, and you just took away two of those things. Суть в том, что Джимми был счастливым, попутешествовавшим и в неведении, и ты лишила его 2 из этих вещей.
But there were other things I worried about - Но я волновался из-за других вещей:
Nothing in particular, just overlapping clouds of many thousands and thousands of things. Ничего конкретного, кроме кучи облаков с многими тысячами и тысячами вещей.
Fine but what about the things that Lore is proposing? Отлично но как насчет вещей, которые предлагает Лор?
But people that don't see inside my mind don't know there are a zillion things and... Но люди, которые не видят мой внутренний мир, не знают того огромного количества вещей и...
For the million things that I love about Diane, her deep, deep passion for shopping is not one of them. Из миллиона вещей, которые мне нравятся в Диане, страсть к покупкам не одна из них.
And if you interrogate him in this manner, it will be you who has altered the natural order of things. И если ты будешь так его допрашивать, именно ты изменишь естественный ход вещей.
Here is a list of things that we should be doing. Вот список вещей, которые мы должны делать
I'll go back to my TARDIS and see if I can pick up a few things. А я вернусь в ТАРДИС за парой вещей.
I figured you two could use a new case to dig into while you detox from all things Erich Blunt. Я полагаю, что вы двое можете использовать новое дело, чтобы покопаться в нем пока вы очищаетесь от всех вещей, связанных с Эриком Блантом.
I want to get a few of my things! Я хочу забрать несколько своих вещей!
In fact, that was one of the things I was hoping we could all discuss. На самом деле, это была одна из вещей, которую мне хотелось бы обсудить.
Of the few things I won't do for profit, human trafficking tops the list. Есть много вещей которые я не буду делать ради прибыли и торговля людьми - на первом месте.
It's one of those things I wish I didn't see. Это одна из тех вещей, что я бы предпочел не видеть.