And will be again, along with the million other things that are just us. |
И будет снова, так же как и миллион других вещей, которые только для нас. |
One of the first things you should know about me, my darling is that I'm a little shy. |
Одна из основных вещей, которые ты должен знать обо мне, мой дорогой... это то, что я немного застенчивая. |
And one of the simple things we can do is put recess before lunch. |
И одна из простейших вещей, которые мы можем сделать это перед обедом сделать перемену. |
And I can't believe he was responsible for half the things he was sent to prison for. |
И я не верю, что он виноват в половине тех вещей, за которые его посадили. |
I'm sorry, there's just a few more things you could help us with. |
Извините, есть ещё несколько вещей, с которыми вы могли бы нам помочь. |
Hayley, as a husband and father, there are only a few things more important to me than family. |
Хэйли, как для мужа и отца, лишь несколько вещей для меня важнее семьи. |
In this room, we have many of President Garfield's favorite things, but before you ask, we don't have any lasagna. |
В этой комнате, мы храним множество любимых вещей президента Гарфилда, но, опережая ваш вопрос, у нас нет лазаньи. |
You even taught me a few things, which I have, in turn, used on you. |
Вы даже научил меня несколько вещей, которую я, в свою очередь, используется на вас. |
If it comes to sacrificing my virtue, Mother, I'll add it to the list of things I have already lost in Paris. |
Если придется пожертвовать своей честью, матушка, я добавлю это в список вещей, которых уже лишилась в Париже. |
Gardner acts like he's this good guy and he's everybody's best friend, but I could tell you a few things about him. |
Гарднер ведет себя как хороший парень, и всем он лучший друг, но я могу рассказать тебе о нем несколько вещей. |
Any man worth his salt can do half of the household chores with just those three things. |
Любой стоящий человек может сделать половину работ по дому с помощью этих трех вещей. |
We could buy all kinds of useful things like... love. |
Сможем купить много полезных вещей, например... любовь! |
this is why I don't get you Nice things. |
Вот поэтому я тебе не дарю дорогих вещей. |
Why should she lose the argument for useless things? |
Зачем ей проигрывать в споре из-за бессмысленных вещей? |
So I'm just going to interject a little bit with some of the things that you'll see in the video. |
А сейчас я просто буду комментировать по поводу некоторых вещей, которые вы увидите в этом видео. |
It's kind of sacking, ransacking, stealing from, pilfering and taking things. |
В общем-то, прочесывание, обшаривание, воровство, мелкая кража и взятие вещей. |
Alright, let me get a few things out of the way, right off the bat. |
Хорошо, давайте я уберу пару вещей, чтоб не мешали, прямо сразу. |
And actually, some of the most demoralizing things... Were actually positive reviews of the game. |
И, вообще-то, одними из самых деморализующих вещей... были обзоры, хвалящие игру. |
You think we could steal a few things, too? |
Ты думаешь мы можем украсть несколько вещей, к тому же? |
In fact, that is one of the things I need to know. |
На самом деле, это одна из тех вещей, которую мы... которую я должен выяснить. |
Also, I found this matchbox from a bar, in amongst the things we took in Esther's room. |
Также я нашла спичечный коробок из бара среди вещей, которые мы взяли в номере Эстер. |
Well, I think it is certainly apparent by now that one of the things I enjoy in life is excess... |
Ќу, € думаю сейчас несомненно очевидно что одна из вещей, которыми € наслаждаюсь в жизни это чрезмерность. |
So one of the things I grabbed on my way out is this little stone. |
И одной из вещей, которые я взял с собой, был этот камешек. |
A system whose aim was not to try and change things, but rather, to manage a post-political world. |
Система, целью которой была не попытка изменить положение вещей, а скорее, управление пост-политическим миром. |
Some things you should know about Eliezer Shkolnik - |
}Несколько вещей которых стоит знать об Элиэзере Школьнике |