Well, a couple of things jumped out at me. |
Ну, меня привлекло несколько вещей. |
That's because she understands the way things are. |
Нет, потому что понимает порядок вещей. |
Leena found these among your mother's things. |
Лина нашла этих среди вашей матери вещей. |
There's a thousand trillion billion other things that we need to do as well. |
Есть еще тысячи, миллионы, триллионы вещей, которые еще нужно сделать. |
Caturanga taught me a thousand things, but I have never seen the chess lock before. |
Катуранга научил меня множеству вещей, но никогда раньше я не видела такого замка. |
Maybe you missed a few things. |
Может это вы пропустили пару вещей. |
They have so many nice things. |
У них так много прекрасных вещей. |
There's a lot of space in my head for those things. |
В моей голове есть много места для таких вещей. |
The problem is, sometimes our blind spots shield us from things that really shouldn't be ignored. |
Проблема в том, что иногда наши слепые места отгораживают нас от вещей, которых на самом деле не надо игнорировать. |
See, we got our own way of doing things here in Gotham. |
Понимаешь, у нас в Готэме свой порядок вещей. |
I think a few other things should work with vampires. |
Я думаю несколько других вещей должны срабатывать с вампирами. |
They don't create things that don't exist. |
Они не создают вещей, которых не существует. |
And Ralph's mind is one of the things that makes him special. |
И ум Ральфа является одной из вещей, что делает его особенным. |
And yearbook and volleyball and a million other things. |
И в альбоме, и еще волейбол, и миллион других вещей. |
Must have seen some bad things out there. |
Наверное, насмотрелся там страшных вещей. |
Yes, tha's one of the things that happens. |
Да. Да, это одна из вещей, которые происходят... |
There are only a couple of things that could have failed. |
Лишь пара вещей могла пойти не так. |
I'm good at hiding things. |
Я хороша в сокрытии таких вещей. |
Over the course of my life there were few things I'd learned to assume. |
В моей жизни есть несколько вещей, с которыми я научилась мириться. |
You got a lot of nice things, breakables, valuables. |
У тебя столько хрупких и ценных вещей. |
I don't think this is a good time to get a couple of things straight. |
Не думаю, что это самое время прояснить пару вещей. |
They just have to get used to the way things are now. |
Они просто должны привыкнуть к новому порядку вещей. |
Well, sometimes a seasoned lady like Rhonda... she's gotten used to the usual order of things. |
Ну, иногда такие прожжённые дамы как Ронда... она привыкла к определенному порядку вещей. |
I'm just moving some of Adrian's things to the study. |
Я избавляюсь от некоторых вещей Эдриана. |
I reread A Hunger Artist on your suggestion and stole a couple things. |
По вашему совету я перечитала "Голодного художника" Кафки и утащила пару вещей. |