| Well, a couple of things jumped out at me. | Ну, меня привлекло несколько вещей. |
| That's because she understands the way things are. | Нет, потому что понимает порядок вещей. |
| Leena found these among your mother's things. | Лина нашла этих среди вашей матери вещей. |
| There's a thousand trillion billion other things that we need to do as well. | Есть еще тысячи, миллионы, триллионы вещей, которые еще нужно сделать. |
| Caturanga taught me a thousand things, but I have never seen the chess lock before. | Катуранга научил меня множеству вещей, но никогда раньше я не видела такого замка. |
| Maybe you missed a few things. | Может это вы пропустили пару вещей. |
| They have so many nice things. | У них так много прекрасных вещей. |
| There's a lot of space in my head for those things. | В моей голове есть много места для таких вещей. |
| The problem is, sometimes our blind spots shield us from things that really shouldn't be ignored. | Проблема в том, что иногда наши слепые места отгораживают нас от вещей, которых на самом деле не надо игнорировать. |
| See, we got our own way of doing things here in Gotham. | Понимаешь, у нас в Готэме свой порядок вещей. |
| I think a few other things should work with vampires. | Я думаю несколько других вещей должны срабатывать с вампирами. |
| They don't create things that don't exist. | Они не создают вещей, которых не существует. |
| And Ralph's mind is one of the things that makes him special. | И ум Ральфа является одной из вещей, что делает его особенным. |
| And yearbook and volleyball and a million other things. | И в альбоме, и еще волейбол, и миллион других вещей. |
| Must have seen some bad things out there. | Наверное, насмотрелся там страшных вещей. |
| Yes, tha's one of the things that happens. | Да. Да, это одна из вещей, которые происходят... |
| There are only a couple of things that could have failed. | Лишь пара вещей могла пойти не так. |
| I'm good at hiding things. | Я хороша в сокрытии таких вещей. |
| Over the course of my life there were few things I'd learned to assume. | В моей жизни есть несколько вещей, с которыми я научилась мириться. |
| You got a lot of nice things, breakables, valuables. | У тебя столько хрупких и ценных вещей. |
| I don't think this is a good time to get a couple of things straight. | Не думаю, что это самое время прояснить пару вещей. |
| They just have to get used to the way things are now. | Они просто должны привыкнуть к новому порядку вещей. |
| Well, sometimes a seasoned lady like Rhonda... she's gotten used to the usual order of things. | Ну, иногда такие прожжённые дамы как Ронда... она привыкла к определенному порядку вещей. |
| I'm just moving some of Adrian's things to the study. | Я избавляюсь от некоторых вещей Эдриана. |
| I reread A Hunger Artist on your suggestion and stole a couple things. | По вашему совету я перечитала "Голодного художника" Кафки и утащила пару вещей. |