Английский - русский
Перевод слова Things
Вариант перевода Вещей

Примеры в контексте "Things - Вещей"

Примеры: Things - Вещей
Well, a couple of things jumped out at me. Ну, меня привлекло несколько вещей.
That's because she understands the way things are. Нет, потому что понимает порядок вещей.
Leena found these among your mother's things. Лина нашла этих среди вашей матери вещей.
There's a thousand trillion billion other things that we need to do as well. Есть еще тысячи, миллионы, триллионы вещей, которые еще нужно сделать.
Caturanga taught me a thousand things, but I have never seen the chess lock before. Катуранга научил меня множеству вещей, но никогда раньше я не видела такого замка.
Maybe you missed a few things. Может это вы пропустили пару вещей.
They have so many nice things. У них так много прекрасных вещей.
There's a lot of space in my head for those things. В моей голове есть много места для таких вещей.
The problem is, sometimes our blind spots shield us from things that really shouldn't be ignored. Проблема в том, что иногда наши слепые места отгораживают нас от вещей, которых на самом деле не надо игнорировать.
See, we got our own way of doing things here in Gotham. Понимаешь, у нас в Готэме свой порядок вещей.
I think a few other things should work with vampires. Я думаю несколько других вещей должны срабатывать с вампирами.
They don't create things that don't exist. Они не создают вещей, которых не существует.
And Ralph's mind is one of the things that makes him special. И ум Ральфа является одной из вещей, что делает его особенным.
And yearbook and volleyball and a million other things. И в альбоме, и еще волейбол, и миллион других вещей.
Must have seen some bad things out there. Наверное, насмотрелся там страшных вещей.
Yes, tha's one of the things that happens. Да. Да, это одна из вещей, которые происходят...
There are only a couple of things that could have failed. Лишь пара вещей могла пойти не так.
I'm good at hiding things. Я хороша в сокрытии таких вещей.
Over the course of my life there were few things I'd learned to assume. В моей жизни есть несколько вещей, с которыми я научилась мириться.
You got a lot of nice things, breakables, valuables. У тебя столько хрупких и ценных вещей.
I don't think this is a good time to get a couple of things straight. Не думаю, что это самое время прояснить пару вещей.
They just have to get used to the way things are now. Они просто должны привыкнуть к новому порядку вещей.
Well, sometimes a seasoned lady like Rhonda... she's gotten used to the usual order of things. Ну, иногда такие прожжённые дамы как Ронда... она привыкла к определенному порядку вещей.
I'm just moving some of Adrian's things to the study. Я избавляюсь от некоторых вещей Эдриана.
I reread A Hunger Artist on your suggestion and stole a couple things. По вашему совету я перечитала "Голодного художника" Кафки и утащила пару вещей.