| Among other things, and a need for more. | Среди прочих вещей, а также жажду большего. |
| The only intrinsic value things have is what we give them. | Единственная существенная ценность вещей это то, что мы даем им. |
| Maybe if you took her home, let her get a few things could have a calming effect. | Возможно, если вы отвезете ее домой, и позвольте ей взять несколько вещей, это могло бы иметь успокаивающийся эффект. |
| I've found such lovely old things... | Я нашла столько классных старых вещей... |
| They get so emotional over the weirdest things. | Они становятся эмоциональными из-за странных вещей. |
| But I still have some of Jessica's things. | Но у меня еще остались некоторые из вещей Джессики. |
| And over the most ridiculous things. | И еще много других смешных вещей. |
| It's just one of those things. | Это просто одна из таких вещей. |
| Since I've been here, I've learned many wonderful things. | Пока я была здесь, я узнала много прекрасных вещей. |
| There's plenty of real things to be scared of. | Есть большое количество реальных вещей, которых надо бояться. |
| I can tell you ten things he did wrong right off the bat. | Я хоть сейчас могу назвать тебе десять вещей, которые он сделал неправильно. |
| It takes a certain passion to see things through and you've never had that. | Нужен определённый энтузиазм, чтобы понимать природу вещей, а в тебе этого никогда не было. |
| A disposophobic has a delusional regard for the value of the things he hoards. | У силигомана есть бредовое отношение к ценности вещей, которые он копит. |
| That's one of the first things I did when I became a vampire. | Это - одна из первых вещей, которые я сделал когда стал вампиром. |
| It's one of the things I love about her. | Это одна из вещей, за которую я ее люблю. |
| Or a blown plasma conduit or a dozen other things. | Или разрывом плазмопровода, или дюжиной других вещей. |
| I don't do these kind of things. | Нет, я не делаю подобных вещей. |
| I know I've done terrible things, but... | Я делала много ужасных вещей, но... |
| Look, we can still do a lot of great things together. | Мы все еще можем сделать кучу полезных вещей вместе. |
| You keep lots of pretty things, in here. | В этом шкафу масса симпатичных вещей. |
| A man has few things of real value in this life. | У человека в этой жизни есть несколько вещей, имеющих настоящую ценность. |
| There are certain things you can do to move on. | Есть пару вещей, которые помогут тебе это пережить. |
| They need the same things, but they're just not getting them. | Они хотят одинаковых вещей, но они этого не получают. |
| It's one of those spontaneous sort of things. | Ну, это одна из таких спонтанных типа вещей... |
| your initials on a few things before you leave. | твои инициалы на несколько вещей до того, как ты уйдешь. |